PK
ïL¶VÎF”!îø îø 4 The.Equalizer.2021.S03E18.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt1
00:00:01,685 --> 00:00:03,766
Anteriormente em O Equalizador...
2
00:00:03,791 --> 00:00:05,732
Que tal passarmos algum
tempo treinando juntos?
3
00:00:05,757 --> 00:00:07,437
E não estou falando
apenas de luta.
4
00:00:07,462 --> 00:00:08,538
Ei.
5
00:00:08,563 --> 00:00:09,984
De onde você veio?
6
00:00:10,009 --> 00:00:12,171
Você tem que estar
hiperconsciente
7
00:00:12,196 --> 00:00:13,485
do que está ao seu
redor o tempo todo.
8
00:00:13,510 --> 00:00:16,980
Consciência situacional,
pedra angular da autodefesa.
9
00:00:17,608 --> 00:00:18,949
Calma, McCall.
10
00:00:18,974 --> 00:00:20,158
Alguém nesta sala levou aquele
11
00:00:20,183 --> 00:00:22,185
esquadrão de ataque
diretamente para nós.
12
00:00:22,210 --> 00:00:23,678
Agora, é melhor um de
vocês começar a falar.
13
00:00:23,702 --> 00:00:26,232
Você é Colton Fisk, não é?
14
00:00:26,257 --> 00:00:27,425
Você colocou minha vida em perigo.
15
00:00:27,450 --> 00:00:28,591
Você pensou que eu era uma toupeira.
16
00:00:28,616 --> 00:00:29,867
Eu precisava descobrir.
17
00:00:29,892 --> 00:00:31,432
Seu acordo com a Agência
18
00:00:31,457 --> 00:00:33,175
está sob minha supervisão agora.
19
00:00:33,200 --> 00:00:34,113
Você trabalha para mim.
20
00:00:34,138 --> 00:00:35,601
Eu não trabalho para ninguém.
21
00:00:35,626 --> 00:00:37,048
Você quase me matou.
22
00:00:37,073 --> 00:00:39,085
Estou cansado de
você me manipular, Fisk.
23
00:00:39,110 --> 00:00:41,070
Até que você esteja
pronto para começar a
24
00:00:41,095 --> 00:00:43,085
lidar comigo aberta e
honestamente, essa coisa,
25
00:00:43,110 --> 00:00:45,424
eu e você, não funciona.
26
00:00:53,907 --> 00:00:54,975
Vai! Vai! Vai!
27
00:01:16,996 --> 00:01:17,862
Estamos presos.
28
00:01:17,962 --> 00:01:18,962
Não há saÃda.
29
00:01:19,030 --> 00:01:20,498
O que nós vamos fazer?
30
00:01:46,890 --> 00:01:48,491
Persistência.
31
00:01:48,777 --> 00:01:50,513
Foi isso que você
me ensinou, certo?
32
00:01:56,064 --> 00:01:57,850
Robyn, você pode
me ouvir? Oi, tia Vi.
33
00:01:57,875 --> 00:01:59,688
Parece uma festa por lá.
34
00:01:59,712 --> 00:02:01,814
Bem, sua filha insiste em me
35
00:02:01,838 --> 00:02:03,405
atualizar sobre os
últimos sucessos.
36
00:02:03,430 --> 00:02:04,745
Sim, e ela está adorando, mãe.
37
00:02:04,807 --> 00:02:06,075
Eu não sei sobre isso.
38
00:02:06,100 --> 00:02:07,686
Por que tem que estar tão
39
00:02:07,710 --> 00:02:08,810
na sua cara o tempo todo?
40
00:02:08,835 --> 00:02:10,433
O que aconteceu com o poder
41
00:02:10,457 --> 00:02:11,566
da imaginação e sugestão,
42
00:02:11,591 --> 00:02:13,604
você sabe, como
Earth, Wind & Fire?
43
00:02:13,629 --> 00:02:15,001
Ooh, os elementos.
44
00:02:15,026 --> 00:02:16,960
É difÃcil competir
com os clássicos.
45
00:02:16,985 --> 00:02:18,119
Obrigado.
46
00:02:18,144 --> 00:02:19,496
Mas eu me lembro
do papai me dizendo
47
00:02:19,520 --> 00:02:21,131
como vovó
48
00:02:21,156 --> 00:02:22,734
chamado seu disco
grava a música do diabo.
49
00:02:22,758 --> 00:02:24,459
Por que você está tentando
ser tão sábio, hein? Ooh.
50
00:02:24,559 --> 00:02:26,727
Esse é o meu trabalho. Ei,
mãe, você tem certeza que
51
00:02:26,827 --> 00:02:28,395
não podemos tirá-la do
Chevelle para ir às compras
52
00:02:28,420 --> 00:02:30,405
e ao cinema com a
gente? Eu adoraria,
53
00:02:30,430 --> 00:02:33,400
mas tenho que pegar
alguns filtros de ar
54
00:02:33,425 --> 00:02:35,027
antes que a loja
de autopeças feche.
55
00:02:35,088 --> 00:02:36,640
Que tal jantar? DELILAH:
Ooh, sim, podemos, uh, podemos
56
00:02:36,664 --> 00:02:38,915
tentar o novo local peruano
no centro? Oh sim. Yeah, yeah.
57
00:02:38,939 --> 00:02:39,939
Peruano?
58
00:02:40,007 --> 00:02:41,659
Tente não se encher de pipoca.
59
00:02:41,684 --> 00:02:43,693
Não se preocupe. Não vamos. Mm-hmm.
60
00:02:43,718 --> 00:02:45,187
♪ Quando você disse
que vive em um sonho ♪
61
00:02:45,211 --> 00:02:46,579
♪ Podemos manter isso adormecido ♪
62
00:02:46,668 --> 00:02:48,381
♪ E você vai rir com
todos os seus G's ♪
63
00:02:48,406 --> 00:02:49,925
♪ Contando com ovelhas,
ovelhas, ovelhas, ovelhas ♪
64
00:02:49,949 --> 00:02:52,385
♪ Falando sobre Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z ♪
65
00:03:04,997 --> 00:03:06,598
Eu tenho um visual.
66
00:03:14,439 --> 00:03:15,773
Vámanos.
67
00:03:17,083 --> 00:03:18,217
Quero dizer, você pode
68
00:03:18,242 --> 00:03:19,242
acreditar no preço dos ovos?
69
00:03:19,336 --> 00:03:20,537
Quero dizer, a
menos que a galinha
70
00:03:20,562 --> 00:03:21,777
dos ovos de ouro
os tenha colocado...
71
00:03:21,801 --> 00:03:23,097
Atenção. Dois homens. Cinco horas.
72
00:03:23,122 --> 00:03:24,364
Não olhe.
73
00:03:24,389 --> 00:03:26,059
Você não pode dizer isso
e esperar que eu não olhe.
74
00:03:26,083 --> 00:03:27,335
Tenho certeza que eles estão nos
75
00:03:27,359 --> 00:03:28,657
seguindo desde
que entramos na loja.
76
00:03:28,682 --> 00:03:30,073
Bem, quem você pensa
que são? Não sei, mas
77
00:03:30,097 --> 00:03:31,464
minha arma está no carro.
Não vamos conseguir.
78
00:04:24,586 --> 00:04:26,521
♪ Deixe os corpos caÃrem no chão ♪
79
00:04:26,546 --> 00:04:29,415
♪ Deixe os corpos caÃrem no chão ♪
80
00:04:30,343 --> 00:04:32,245
♪ Deixe os corpos caÃrem no chão ♪
81
00:04:32,270 --> 00:04:33,589
♪ Deixe os corpos caÃrem no chão ♪
82
00:04:33,613 --> 00:04:35,499
♪ Deixe os corpos caÃrem no chão ♪
83
00:04:44,297 --> 00:04:46,133
♪ Um, algo tem que dar ♪
84
00:04:46,158 --> 00:04:47,734
♪ Dois, algo tem que ceder ♪
85
00:04:47,759 --> 00:04:51,297
♪ Três, algo tem
que acontecer agora ♪
86
00:04:51,397 --> 00:04:54,233
♪ Deixe os corpos caÃrem no chão ♪
87
00:04:54,258 --> 00:04:56,027
♪ Deixe os corpos caÃrem no chão ♪
88
00:04:56,052 --> 00:04:58,187
♪ Deixe os corpos caÃrem no chão ♪
89
00:04:59,537 --> 00:05:01,106
♪ Deixe os corpos caÃrem no chão ♪
90
00:05:01,206 --> 00:05:02,040
♪ Deixe os corpos caÃrem no chão ♪
91
00:05:06,353 --> 00:05:07,854
Vámanos.
92
00:05:07,879 --> 00:05:08,880
¡Vamos!
93
00:05:08,980 --> 00:05:10,115
♪ Ei! Vir! ♪
94
00:05:10,215 --> 00:05:11,416
♪ Ei! ♪
95
00:05:11,516 --> 00:05:12,918
♪ Venha! Ei! ♪
96
00:05:13,018 --> 00:05:14,057
♪ Venha. ♪
97
00:05:32,112 --> 00:05:34,545
Então ouça.
Carregue-se em lanches.
98
00:05:34,570 --> 00:05:36,839
Não estou pagando preços
de cinema por Twizzlers.
99
00:06:01,012 --> 00:06:02,647
Tudo bem, entrando quente.
100
00:06:02,672 --> 00:06:03,706
Mm-hmm.
101
00:06:04,832 --> 00:06:07,369
A vida era mais segura quando eu estava morto.
102
00:06:07,938 --> 00:06:10,407
Recebi seu texto. Tudo certo?
103
00:06:10,432 --> 00:06:12,139
Bem, perdemos uma
boa lata de sopa, mas sim.
104
00:06:12,169 --> 00:06:13,416
E você? Bom, considerando
105
00:06:13,440 --> 00:06:14,992
Eu tive que lutar
contra três assassinos.
106
00:06:15,017 --> 00:06:17,127
Três? Temos apenas
dois. Agora estou insultado.
107
00:06:17,152 --> 00:06:19,046
Portanto, este foi um
ataque coordenado.
108
00:06:19,071 --> 00:06:20,264
Sim, mas por quem?
109
00:06:20,289 --> 00:06:21,657
Venha, vamos descer.
110
00:06:21,682 --> 00:06:24,650
Quero tentar obter
imagens dos ataques.
111
00:06:28,054 --> 00:06:30,690
Que diabos?
112
00:06:31,591 --> 00:06:33,493
Lugar legal.
113
00:06:33,593 --> 00:06:35,828
Poderia usar uma mesa
de bilhar, no entanto.
114
00:06:37,363 --> 00:06:38,698
Fisk.
115
00:06:53,145 --> 00:06:55,347
Keshegian. Mais alto
do que eu pensava.
116
00:06:55,447 --> 00:06:56,624
Você está sentado
na minha cadeira.
117
00:06:56,648 --> 00:06:58,150
É confortável.
118
00:06:58,175 --> 00:06:59,033
Mel, certo?
119
00:06:59,058 --> 00:07:00,359
Pacote pequeno, soco grande.
120
00:07:01,244 --> 00:07:02,196
Você tem muita coragem,
121
00:07:02,221 --> 00:07:04,155
invadindo aqui. Sim, sobre isso,
122
00:07:04,180 --> 00:07:06,654
você pode querer examinar
suas medidas de segurança.
123
00:07:06,679 --> 00:07:08,068
Oh sim? Você
pode querer repensar
124
00:07:08,092 --> 00:07:09,502
esse sorriso
estúpido em seu rosto
125
00:07:09,527 --> 00:07:11,429
porque depois de tudo que
você a fez passar, as mentiras,
126
00:07:11,454 --> 00:07:14,226
colocando nossas vidas em
perigo, eu deveria apenas...
127
00:07:14,251 --> 00:07:16,408
Fomos atacados,
e aà você aparece.
128
00:07:17,175 --> 00:07:18,410
O que está acontecendo, Fisk?
129
00:07:18,448 --> 00:07:19,682
Eu ouvi algumas conversas que
130
00:07:19,707 --> 00:07:21,014
alguém estava
procurando por uma mulher
131
00:07:21,038 --> 00:07:22,289
que se encaixam na sua descrição.
132
00:07:22,314 --> 00:07:24,333
É isso? Essa é a sua
inteligência secreta?
133
00:07:24,366 --> 00:07:26,668
Não, mas despertou meu interesse.
134
00:07:26,693 --> 00:07:28,221
Ele é... Oh, meu...
Não, não, não, não.
135
00:07:28,245 --> 00:07:29,322
Você não pode... Não,
não, não, não, não.
136
00:07:29,346 --> 00:07:30,558
Você tem que sair da cadeira.
137
00:07:30,582 --> 00:07:32,452
OK. Ok, vá com
calma. Fora da cadeira.
138
00:07:33,336 --> 00:07:35,184
Então, eu fiz algumas
139
00:07:35,284 --> 00:07:37,053
pesquisas e encontrei isso.
140
00:07:46,561 --> 00:07:48,414
Alguma ideia de quem está por trás disso?
141
00:07:48,439 --> 00:07:49,395
Não.
142
00:07:49,420 --> 00:07:51,874
E quanto aos seus agressores?
Alguma caracterÃstica distintiva?
143
00:07:51,899 --> 00:07:54,090
Mascarado. HARRY:
Nada que se destacasse.
144
00:07:54,115 --> 00:07:55,984
Bem treinado, com certeza.
145
00:07:56,009 --> 00:07:58,412
Um deles tentou
me espetar com isso.
146
00:08:04,945 --> 00:08:06,314
Amargo.
147
00:08:07,147 --> 00:08:08,457
Acho que é midazolam.
148
00:08:08,482 --> 00:08:11,277
Um medicamento knock-out
usado em pacientes antes da cirurgia.
149
00:08:11,302 --> 00:08:13,262
Então eles não estavam
tentando nos matar.
150
00:08:13,287 --> 00:08:14,504
Eles estavam tentando nos sequestrar.
151
00:08:14,529 --> 00:08:16,331
Talvez.
152
00:08:16,356 --> 00:08:18,117
Mas o que está neste
153
00:08:18,142 --> 00:08:19,977
soro não é midazolam puro.
154
00:08:20,002 --> 00:08:21,645
Alguma ideia do que mais tem nele?
155
00:08:21,670 --> 00:08:24,469
Não. Eu conheço alguém que pode.
156
00:08:24,494 --> 00:08:25,630
Jacob.
157
00:08:25,664 --> 00:08:27,133
Huh?
158
00:08:27,158 --> 00:08:28,713
Ele dirige um
laboratório improvisado
159
00:08:28,738 --> 00:08:30,035
em seu porão na
parte alta da cidade.
160
00:08:30,084 --> 00:08:31,252
Que tipo de laboratório?
161
00:08:31,277 --> 00:08:32,980
O tipo ilegal, e
é exatamente por
162
00:08:33,005 --> 00:08:34,015
isso que ele pode
saber o que há nisso.
163
00:08:34,039 --> 00:08:35,807
Sim, se ele não fez
isso sozinho. Sim.
164
00:08:35,832 --> 00:08:37,252
Vou verificar as
coisas do meu lado.
165
00:08:37,276 --> 00:08:39,324
Pessoal, isto é do outro lado da
166
00:08:39,349 --> 00:08:41,263
rua onde foram
atacados, na oficina.
167
00:08:41,288 --> 00:08:42,522
Sim, parece a carrinha
168
00:08:42,547 --> 00:08:43,660
que me seguia esta manhã.
169
00:08:43,684 --> 00:08:45,131
Ok, tudo o que tenho a fazer é
170
00:08:45,155 --> 00:08:46,514
rastrear de volta ao
seu ponto de partida.
171
00:08:46,539 --> 00:08:48,148
Posso fazer um pequeno
reconhecimento enquanto vocês
172
00:08:48,172 --> 00:08:50,240
verificam o farmacêutico.
Espere, eu não sei, querida.
173
00:08:50,265 --> 00:08:51,464
O que? Vou pegar algumas
174
00:08:51,489 --> 00:08:52,924
latas de sopa. Eu estou sério.
175
00:08:52,949 --> 00:08:55,752
Ok, se você for, traga uma
arma, mas não se envolva.
176
00:08:55,833 --> 00:08:57,237
Chame isso de Dante.
177
00:08:57,262 --> 00:08:58,729
Ele pode cuidar de si mesmo
178
00:08:58,754 --> 00:09:02,124
muito bem. entrarei em contato.
179
00:09:10,310 --> 00:09:12,072
Você tem uma fração de segundo
180
00:09:12,097 --> 00:09:14,470
para avaliar se isso
significa uma ameaça.
181
00:09:18,881 --> 00:09:20,383
Nós temos de ir agora.
182
00:09:20,483 --> 00:09:21,951
Não, relaxe. Temos
30 minutos antes
183
00:09:21,976 --> 00:09:23,755
do filme começar.
vou explicar lá fora,
184
00:09:23,779 --> 00:09:25,381
mas temos que ir agora.
185
00:09:25,406 --> 00:09:27,249
Você está bem?
Aconteceu alguma coisa?
186
00:09:27,274 --> 00:09:28,957
Ainda não, mas acho
que há um homem
187
00:09:28,982 --> 00:09:30,317
lá na frente prestes
a assaltar a loja.
188
00:09:30,342 --> 00:09:32,011
Há um sinal de saÃda atrás de você.
189
00:09:37,766 --> 00:09:39,701
Está fechado.
190
00:09:39,726 --> 00:09:41,595
Só há uma saÃda.
191
00:09:42,837 --> 00:09:44,339
OK.
192
00:09:47,582 --> 00:09:48,616
Próximo.
193
00:09:53,797 --> 00:09:54,698
É ele?
194
00:09:54,723 --> 00:09:55,791
Mm-hmm.
195
00:09:55,816 --> 00:09:56,959
Vamos. Fique perto.
196
00:09:56,984 --> 00:09:58,586
Fique calmo.
197
00:10:02,390 --> 00:10:05,092
Esvazie o registro.
Esvazie o registro!
198
00:10:05,193 --> 00:10:06,593
Esvazie o registro agora!
199
00:10:06,693 --> 00:10:08,195
E o cofre.
200
00:10:09,796 --> 00:10:12,332
Qualquer um se move, as pessoas vão morrer!
201
00:10:24,643 --> 00:10:26,712
Oi, Dantes.
202
00:10:26,812 --> 00:10:28,614
Atormentar.
203
00:10:28,714 --> 00:10:29,755
O que você está fazendo aqui?
204
00:10:29,780 --> 00:10:31,093
Tentei ligar para
você várias vezes, mas
205
00:10:31,117 --> 00:10:33,159
acho que sua campainha
estava desligada.
206
00:10:33,334 --> 00:10:35,471
Então você rastreou meu telefone.
207
00:10:35,496 --> 00:10:38,486
Sim, desculpe-me. Tempos desesperados.
208
00:10:38,511 --> 00:10:39,775
Desespero e bebidas.
209
00:10:39,800 --> 00:10:41,601
No momento ideal.
210
00:10:41,626 --> 00:10:43,060
Yo.
211
00:10:43,160 --> 00:10:44,898
Chegando.
212
00:10:44,923 --> 00:10:46,453
Sim, devo dizer,
não é exatamente
213
00:10:46,478 --> 00:10:49,317
onde eu esperava
encontrá-lo, bem,
214
00:10:49,693 --> 00:10:50,961
isso no inÃcio do dia.
215
00:10:50,986 --> 00:10:54,113
São 5:00 em algum lugar.
Vantagens da suspensão.
216
00:10:54,138 --> 00:10:55,698
Suspender... O que aconteceu?
217
00:10:55,723 --> 00:10:57,591
Eu estava fazendo meu
trabalho, foi o que aconteceu.
218
00:10:57,616 --> 00:10:59,718
Espere, isso é sobre
aquele cara que atirou no seu
219
00:10:59,743 --> 00:11:01,184
amigo Manny? Eu estava
trazendo ele para dentro,
220
00:11:01,208 --> 00:11:02,729
fazendo a coisa certa, sabe?
221
00:11:02,754 --> 00:11:05,803
Parece que isso não
conta muito hoje em dia.
222
00:11:05,828 --> 00:11:08,026
Me desculpe, isso
é super confuso.
223
00:11:08,051 --> 00:11:10,720
Quero dizer, nós somos
os mocinhos, certo?
224
00:11:11,566 --> 00:11:12,922
Talvez meu pai estivesse certo.
225
00:11:13,022 --> 00:11:14,524
As coisas estão contra nós.
226
00:11:14,624 --> 00:11:16,267
Ei, olha, eu entendo
que você está
227
00:11:16,292 --> 00:11:17,841
passando por
coisas difÃceis agora,
228
00:11:17,866 --> 00:11:20,082
mas eu poderia
realmente usar sua ajuda.
229
00:11:20,107 --> 00:11:21,276
Com o que?
230
00:11:21,301 --> 00:11:23,949
Alguns mercenários
muito hardcore
231
00:11:23,974 --> 00:11:25,843
vieram atrás de mim,
Mel e Rob esta manhã.
232
00:11:25,868 --> 00:11:28,003
Robyn?
233
00:11:28,103 --> 00:11:29,813
Ela esta bem? E você?
234
00:11:29,838 --> 00:11:31,773
Mel? Sim. Bem, quero
dizer, estamos bem.
235
00:11:31,873 --> 00:11:32,913
Isso pode mudar, no entanto,
236
00:11:33,007 --> 00:11:34,041
a menos que descubramos
237
00:11:34,080 --> 00:11:35,693
quem está vindo atrás de nós e por quê.
238
00:11:35,718 --> 00:11:36,648
Alguma pista?
239
00:11:36,673 --> 00:11:39,124
Rastreei uma van
até algum lugar no
240
00:11:39,149 --> 00:11:40,483
Brooklyn, mas, sabe,
prometi às mulheres
241
00:11:40,507 --> 00:11:43,468
Eu não iria sem backup,
então o que você diz?
242
00:11:43,493 --> 00:11:45,127
Vantagens da suspensão.
243
00:11:45,152 --> 00:11:46,621
Eu não tenho nada além de tempo.
244
00:11:46,646 --> 00:11:48,431
Além disso, eu
poderia usar a distração.
245
00:11:48,456 --> 00:11:51,325
Café para viagem, por favor.
Preto. BARMAN: Ok.
246
00:11:52,986 --> 00:11:54,454
Jacob.
247
00:11:54,812 --> 00:11:56,080
O que...
248
00:11:56,105 --> 00:11:58,274
Achei que tÃnhamos um acordo.
Eu fiz de vocês aqueles paralÃticos.
249
00:11:58,299 --> 00:12:00,267
Em troca, você
não vem mais aqui.
250
00:12:00,292 --> 00:12:01,340
Sim, mas preciso saber o
251
00:12:01,365 --> 00:12:02,833
que há nesta seringa. Não sei
252
00:12:02,858 --> 00:12:04,155
que diabos é isso
e não me importo.
253
00:12:04,179 --> 00:12:05,345
Da última vez que esteve aqui,
254
00:12:05,370 --> 00:12:06,476
Eu fiquei no hospital
por uma semana.
255
00:12:06,500 --> 00:12:07,412
Acho que ele não
quer nos ajudar.
256
00:12:07,437 --> 00:12:08,951
Não, e ele mal olhou
para aquela seringa,
257
00:12:08,975 --> 00:12:09,947
o que significa que
ele definitivamente
258
00:12:09,972 --> 00:12:10,852
sabe algo sobre isso.
259
00:12:10,877 --> 00:12:11,798
Eu não sei o que é,
260
00:12:11,823 --> 00:12:13,071
e eu não me importo.
261
00:12:13,096 --> 00:12:14,271
Agora, pela última vez...
262
00:12:14,446 --> 00:12:15,947
Uau!
263
00:12:16,215 --> 00:12:17,376
Você se lembra de algo agora?
264
00:12:17,401 --> 00:12:19,108
O antÃdoto, o antÃdoto,
preciso do antÃdoto.
265
00:12:19,132 --> 00:12:20,842
Oh, acho que você despertou
a memória dele, Rob.
266
00:12:20,866 --> 00:12:22,229
Ok, é uma mistura.
267
00:12:22,254 --> 00:12:24,923
Um coquetel de
midazolam e escopolamina.
268
00:12:24,948 --> 00:12:26,190
Escopolamina. O que é aquilo?
269
00:12:26,215 --> 00:12:27,834
Aumenta tanto seu
sistema nervoso autônomo
270
00:12:27,859 --> 00:12:29,811
que seu corpo entra
no piloto automático.
271
00:12:29,836 --> 00:12:31,871
A tomada de decisão é inibida.
272
00:12:31,896 --> 00:12:33,348
Você responde como
solicitado, você faz
273
00:12:33,373 --> 00:12:35,016
o que lhe foi dito. É
um soro da verdade.
274
00:12:35,041 --> 00:12:37,043
Você se torna completamente
compatÃvel, até que...
275
00:12:38,252 --> 00:12:40,120
Até o que? Se
você não neutralizar,
276
00:12:40,145 --> 00:12:41,880
seu sistema nervoso se esgota.
277
00:12:41,905 --> 00:12:44,775
Seu corpo literalmente se
esquece de como funcionar.
278
00:12:44,800 --> 00:12:48,354
Você não consegue respirar, seu
coração para de bater depois de 90 minutos.
279
00:12:48,379 --> 00:12:49,547
Se aqueles caras
esta manhã estavam
280
00:12:49,572 --> 00:12:51,607
tentando me injetar
o soro da verdade,
281
00:12:51,782 --> 00:12:53,617
eles querem alguma
informação. Mas o que?
282
00:12:53,718 --> 00:12:55,587
Bem, entre sua
experiência militar e da
283
00:12:55,612 --> 00:12:56,983
CIA, pode ser qualquer
coisa. O antÃdoto,
284
00:12:57,008 --> 00:12:58,133
Eu preciso do
antÃdoto. Está naquele
285
00:12:58,157 --> 00:12:59,105
armário ali. Por
favor, MEL: Tudo bem.
286
00:12:59,130 --> 00:13:01,265
Por favor por favor. Calma,
calma. Você é tão emotivo.
287
00:13:01,290 --> 00:13:03,235
Me dê isso, por favor. Espera
espera. Este? Você quer isso?
288
00:13:03,259 --> 00:13:04,430
Sim. Eu vou ficar com ele.
289
00:13:04,455 --> 00:13:06,070
Vamos. Cale-se.
290
00:13:06,171 --> 00:13:07,339
Para quem você vendeu?
291
00:13:07,364 --> 00:13:08,818
Comprador anônimo. Juro.
292
00:13:08,843 --> 00:13:09,979
Acho que ele precisa de outra dose.
293
00:13:10,003 --> 00:13:11,618
Não não não. Ok, ok, ok.
294
00:13:11,643 --> 00:13:13,445
Eles tinham algum tipo de sotaque.
295
00:13:13,470 --> 00:13:15,904
Cubano?
Sul Americano? Não sei.
296
00:13:15,929 --> 00:13:17,305
Isto é tudo que eu sei.
297
00:13:17,330 --> 00:13:19,565
Agora, por favor,
eu não quero morrer.
298
00:13:19,590 --> 00:13:21,042
Ah, relaxe.
299
00:13:21,067 --> 00:13:23,069
É apenas solução salina e
uÃsque. Você vai ficar bem.
300
00:13:24,286 --> 00:13:26,757
Este é o soro que
você fez, seu gênio.
301
00:13:26,782 --> 00:13:29,261
Mas se eu descobrir
que você mentiu,
302
00:13:29,286 --> 00:13:31,590
voltarei aqui e lhe
darei a verdade.
303
00:13:39,259 --> 00:13:40,528
Se apresse.
304
00:13:42,296 --> 00:13:43,531
Se apresse.
305
00:13:47,140 --> 00:13:49,841
Ah, não, não, não, não, não.
306
00:13:52,581 --> 00:13:54,849
Ninguém está entrando ou saindo.
307
00:14:00,555 --> 00:14:02,223
Parece que você estava certo.
308
00:14:02,248 --> 00:14:03,950
Aqui está sua van.
309
00:14:03,975 --> 00:14:06,176
Então, uh, qual é o plano?
310
00:14:06,201 --> 00:14:07,907
Fique no meu seis.
311
00:14:18,163 --> 00:14:19,865
Podem ser invasores.
312
00:14:24,068 --> 00:14:25,426
Você reconhece esse sÃmbolo?
313
00:14:25,761 --> 00:14:28,064
Não, Rob pode, no entanto.
314
00:14:32,869 --> 00:14:33,861
O que você achou, Harry?
315
00:14:33,886 --> 00:14:35,341
Ei, uh, então a van
está aqui, mas o lugar
316
00:14:35,366 --> 00:14:36,941
está vazio. acabei de te
mandar uma mensagem
317
00:14:36,965 --> 00:14:38,525
uma imagem de um sÃmbolo.
318
00:14:38,550 --> 00:14:40,116
Isso significa alguma coisa para você?
319
00:14:40,216 --> 00:14:42,721
É o sÃmbolo dos
combatentes da liberdade
320
00:14:42,746 --> 00:14:44,430
venezuelanos, soldados
que eu estava ajudando
321
00:14:44,455 --> 00:14:45,956
Lute contra Alexander Montilla.
322
00:14:45,981 --> 00:14:47,315
Montilha?
323
00:14:47,340 --> 00:14:49,526
Ele era um ditador
implacável e assassino em
324
00:14:49,551 --> 00:14:51,503
massa, violações hediondas
dos direitos humanos.
325
00:14:51,528 --> 00:14:53,196
E nós quase o derrubamos, até
326
00:14:53,221 --> 00:14:54,849
que os EUA mudaram de ideia,
327
00:14:54,874 --> 00:14:56,442
e a CIA se retirou durante a noite.
328
00:14:56,467 --> 00:14:59,902
Deixando aqueles lutadores
da liberdade à sua mercê.
329
00:14:59,927 --> 00:15:01,987
Sem equipamento, sem munição.
330
00:15:02,012 --> 00:15:03,147
Nós os traÃmos.
331
00:15:03,172 --> 00:15:04,940
Deixou-os lá para morrer.
332
00:15:04,965 --> 00:15:07,685
Perdi toda a minha
unidade na extração.
333
00:15:07,710 --> 00:15:09,612
Assisti dois dos meus melhores amigos,
334
00:15:09,637 --> 00:15:13,307
Ed e Michelle,
explodidos em pedaços.
335
00:15:15,083 --> 00:15:17,351
Lamento ouvir isso.
336
00:15:18,714 --> 00:15:19,948
Michelle e eu passamos
337
00:15:19,973 --> 00:15:22,791
juntos pela Fazenda.
338
00:15:23,733 --> 00:15:26,069
Pensamos que
poderÃamos mudar o mundo.
339
00:15:26,094 --> 00:15:27,562
Ok, então se os combatentes
340
00:15:27,587 --> 00:15:28,605
da liberdade estão aqui,
341
00:15:28,630 --> 00:15:29,931
isso poderia ser uma missão de vingança?
342
00:15:29,956 --> 00:15:31,707
Quero dizer, eu não
poderia culpá-los.
343
00:15:31,732 --> 00:15:33,000
Mas por que agora?
344
00:15:33,025 --> 00:15:34,460
E por que nós?
345
00:15:34,485 --> 00:15:36,125
Sim, Mel e eu nem estávamos lá.
346
00:15:37,137 --> 00:15:38,472
Mas Bishop era.
347
00:15:38,572 --> 00:15:40,107
E se Bishop estava lá, então seu
348
00:15:40,132 --> 00:15:41,838
protegido provavelmente
também estava.
349
00:15:41,863 --> 00:15:43,844
Fisk. O que significa que
ele provavelmente sabe
350
00:15:43,869 --> 00:15:45,388
mais sobre isso do que
está deixando transparecer.
351
00:15:45,412 --> 00:15:46,737
Uma maneira de descobrir.
352
00:15:46,762 --> 00:15:47,852
Ei, ligamos de volta.
353
00:15:47,892 --> 00:15:49,181
Hora de fazer uma visita a Fisk.
354
00:15:49,206 --> 00:15:50,465
Divirta-se com isso.
355
00:15:50,656 --> 00:15:52,092
É melhor irmos de avião.
356
00:15:52,117 --> 00:15:53,986
A última coisa de que preciso é uma
acusação de invasão de propriedade.
357
00:16:17,876 --> 00:16:19,377
Ah!
358
00:16:35,513 --> 00:16:36,880
Você está bem?
359
00:16:36,905 --> 00:16:38,106
Melhor que ele.
360
00:16:45,241 --> 00:16:46,275
O que?
361
00:16:48,004 --> 00:16:49,305
Dante.
362
00:16:50,627 --> 00:16:52,295
Dante. Dante!
363
00:16:57,016 --> 00:16:59,693
Você pode me ouvir?
Vamos. Ok, vamos consertar
364
00:16:59,718 --> 00:17:01,893
você. Vamos, vamos
arranjar-te uma ajuda.
365
00:17:01,917 --> 00:17:04,452
Apenas fique acordado.
366
00:17:05,640 --> 00:17:06,681
Ei, querida. Tudo certo?
367
00:17:06,705 --> 00:17:07,771
Bem, isso depende.
368
00:17:07,796 --> 00:17:09,166
Dante acabou de
ser esfaqueado com
369
00:17:09,190 --> 00:17:10,166
uma seringa cheia
talvez da mesma coisa
370
00:17:10,191 --> 00:17:12,163
eles quase bateram em Rob.
371
00:17:12,326 --> 00:17:14,001
Droga. Temos o antÃdoto,
372
00:17:14,026 --> 00:17:15,338
mas já estamos muito longe.
373
00:17:15,362 --> 00:17:16,698
Essa é a Robyn?
374
00:17:16,737 --> 00:17:19,505
Ei, garota. Como você está?
375
00:17:19,667 --> 00:17:21,202
Robyn tem um sorriso tão grande.
376
00:17:21,227 --> 00:17:22,646
Ela não tem um
grande sorriso, Harry?
377
00:17:22,670 --> 00:17:23,871
Sim, ela faz.
378
00:17:23,896 --> 00:17:25,411
Ei, o que mais
havia naquela coisa?
379
00:17:25,436 --> 00:17:26,538
Um soro da verdade
380
00:17:26,563 --> 00:17:27,616
muito poderoso.
381
00:17:27,641 --> 00:17:29,423
Ok, segue.
382
00:17:29,448 --> 00:17:32,180
E os olhos dela.
Você pode se perder
383
00:17:32,205 --> 00:17:34,790
naqueles olhos.
Como piscinas de calor,
384
00:17:34,815 --> 00:17:36,382
água calmante você só
385
00:17:36,407 --> 00:17:38,224
quero mergulhar de cabeça. Uh-huh.
386
00:17:38,251 --> 00:17:40,020
O que ele está dizendo?
HARRY: Nada, está tudo bem.
387
00:17:40,045 --> 00:17:41,532
Ouve, tenho de o levar
para um hospital, está bem?
388
00:17:41,556 --> 00:17:42,522
Há um daqui a dez minutos.
389
00:17:42,547 --> 00:17:44,300
Não não não não. Você
tem que levá-lo ao Jakob's.
390
00:17:44,324 --> 00:17:46,593
Se Dante não tomar o antÃdoto
nos próximos 90 minutos, seu
391
00:17:46,618 --> 00:17:48,869
coração vai parar. Vou mandar
uma mensagem com o endereço.
392
00:17:48,894 --> 00:17:50,696
Está em um armário nos fundos.
393
00:17:50,721 --> 00:17:51,697
Ok, copie isso.
394
00:17:51,722 --> 00:17:53,405
Onde está Robyn?
Onde Robyn foi?
395
00:17:53,430 --> 00:17:54,909
Eu quero vê-la.
396
00:17:54,934 --> 00:17:56,636
OK. Espere, Romeu.
397
00:18:06,667 --> 00:18:07,667
O que você sabe que
398
00:18:07,692 --> 00:18:08,770
não está nos contando?
399
00:18:08,794 --> 00:18:10,034
Tudo bem, vá devagar, policial do shopping.
400
00:18:10,059 --> 00:18:10,974
O que você está falando?
401
00:18:10,999 --> 00:18:12,795
Dante foi atingido por
uma daquelas seringas.
402
00:18:12,820 --> 00:18:14,672
É um soro da verdade e
403
00:18:14,697 --> 00:18:15,697
é letal, então preciso saber
404
00:18:15,722 --> 00:18:17,209
tudo o que você
sabe sobre por que
405
00:18:17,234 --> 00:18:19,244
os soldados
venezuelanos estão aqui.
406
00:18:19,269 --> 00:18:21,171
Venezuela?
407
00:18:22,076 --> 00:18:24,745
Olha, eu não tenho
todas as respostas, mas
408
00:18:24,770 --> 00:18:26,805
ontem meus servidores
pessoais foram atingidos
409
00:18:26,830 --> 00:18:29,917
com um ataque cibernético
na tentativa de me expulsar.
410
00:18:29,942 --> 00:18:31,816
Que você convenientemente deixou de fora.
411
00:18:31,841 --> 00:18:34,120
Eu não tinha todas
as informações ainda.
412
00:18:35,456 --> 00:18:36,757
Depois de repelir
a incursão, meus
413
00:18:36,782 --> 00:18:39,131
sistemas de segurança
captaram a conversa
414
00:18:39,156 --> 00:18:40,843
sobre você e sua equipe.
415
00:18:40,943 --> 00:18:42,582
Então eles pensaram que se me agarrassem,
416
00:18:42,607 --> 00:18:44,197
Eu poderia dizer a eles
como encontrar você.
417
00:18:44,222 --> 00:18:45,558
Mas o que os fez pensar
418
00:18:45,583 --> 00:18:47,117
Eu saberia onde você está?
419
00:18:50,299 --> 00:18:51,484
Sinto muito, McCall,
420
00:18:51,509 --> 00:18:54,098
mas tenho medo de ter
421
00:18:54,123 --> 00:18:55,891
trouxe isso para você.
422
00:18:55,991 --> 00:18:57,758
Você mencionou
soldados venezuelanos?
423
00:19:01,562 --> 00:19:03,932
Vargas. Deus.
424
00:19:04,151 --> 00:19:05,784
Alguém quer me informar?
425
00:19:05,809 --> 00:19:07,510
Henrique Vargas.
426
00:19:07,535 --> 00:19:10,360
Ele era o lÃder dos lutadores
pela liberdade venezuelanos.
427
00:19:10,385 --> 00:19:12,178
Trabalhou em estreita colaboração com a CIA.
428
00:19:12,203 --> 00:19:15,084
Eu era o contato dele.
Ele confiou em mim.
429
00:19:15,109 --> 00:19:16,343
Sim, seu primeiro erro.
430
00:19:16,368 --> 00:19:17,837
Entrámos com a
intenção certa, mas depois
431
00:19:17,865 --> 00:19:20,442
chegaram as ordens e
tivemos de nos retirar.
432
00:19:20,467 --> 00:19:22,154
Logo depois nós...
433
00:19:23,625 --> 00:19:25,069
os abandonou,
434
00:19:25,639 --> 00:19:27,429
Amigos e famÃlia
de Vargas, eles...
435
00:19:27,454 --> 00:19:30,790
eles foram presos e executados
436
00:19:30,815 --> 00:19:32,283
por Montilha.
437
00:19:32,458 --> 00:19:34,293
Vargas sobreviveu e lidera um
438
00:19:34,318 --> 00:19:36,370
grupo rebelde
clandestino desde então.
439
00:19:36,395 --> 00:19:40,233
mas ele me considera responsável
pelas mortes de seu povo.
440
00:19:40,333 --> 00:19:42,699
Irã, Afeganistão.
441
00:19:42,724 --> 00:19:44,996
Quantas vezes a CIA fez isso?
442
00:19:45,021 --> 00:19:47,022
Parece que esse cara
estava certo em culpá-lo.
443
00:19:47,047 --> 00:19:48,648
A CIA só se preocupa com o
444
00:19:48,673 --> 00:19:50,008
jogo, não com os jogadores.
445
00:19:50,776 --> 00:19:53,746
Nem mesmo nossos próprios
agentes que perdemos lá embaixo.
446
00:19:53,846 --> 00:19:55,515
Michelle Chambers e Ed
447
00:19:55,540 --> 00:19:57,440
Lee eram excelentes agentes.
448
00:19:57,561 --> 00:19:59,067
Eu sei como você se sentiu sobre eles.
449
00:19:59,092 --> 00:20:00,435
Eu realmente sinto muito.
450
00:20:00,460 --> 00:20:02,562
Mas isso não é o
que é relevante agora.
451
00:20:02,587 --> 00:20:05,656
Vargas é extremamente
perigoso e precisamos derrubá-lo.
452
00:20:05,737 --> 00:20:06,971
Você disse "nós"?
453
00:20:07,038 --> 00:20:08,273
Porque isso soa como
um problema "você".
454
00:20:08,297 --> 00:20:12,107
Vargas não vai parar de
vir atrás de mim. Ou você.
455
00:20:14,037 --> 00:20:16,600
Você quer ajudar? Ligue
para seus amigos da CIA.
456
00:20:16,625 --> 00:20:19,428
A CIA nunca reconheceu
o que aconteceu
457
00:20:19,453 --> 00:20:20,926
na Venezuela e não
vai começar agora.
458
00:20:20,951 --> 00:20:22,352
E foi exatamente
por isso que eu saÃ.
459
00:20:22,376 --> 00:20:24,467
Ou você protege
o seu povo ou não.
460
00:20:26,076 --> 00:20:28,111
Boa sorte Fisk.
461
00:20:41,690 --> 00:20:42,925
McCall!
462
00:20:43,251 --> 00:20:44,785
Vamos, eles pegaram Fisk.
463
00:20:45,895 --> 00:20:47,696
Entre na parte de trás!
464
00:20:57,839 --> 00:20:59,307
Eu sabia que algo estava errado.
465
00:20:59,332 --> 00:21:00,787
Fisk raramente se
deixa tão exposto.
466
00:21:00,811 --> 00:21:02,276
Você acha que ele
foi pego de propósito?
467
00:21:02,301 --> 00:21:03,870
Você o ouviu, ele
me quer envolvido.
468
00:21:03,895 --> 00:21:05,054
E ele sabia que eu não podia
469
00:21:05,079 --> 00:21:06,153
ficar parado e
deixar isso acontecer.
470
00:21:06,177 --> 00:21:08,333
Bem, e se ele estivesse
errado? O que posso dizer?
471
00:21:08,358 --> 00:21:09,398
Ame-o ou odeie-o, o
472
00:21:09,423 --> 00:21:11,343
homem conhece as pessoas.
473
00:21:12,185 --> 00:21:13,303
Roubar. Eu vejo isso.
474
00:21:13,328 --> 00:21:14,462
Apenas me aproxime.
475
00:21:14,487 --> 00:21:16,314
Vou estourar os
pneus deles. Espere.
476
00:21:16,339 --> 00:21:17,440
Se o quisessem morto,
477
00:21:17,465 --> 00:21:18,677
já o teriam matado.
478
00:21:18,702 --> 00:21:19,907
E se os pararmos, talvez
479
00:21:19,932 --> 00:21:21,967
nunca encontremos Vargas.
480
00:21:22,750 --> 00:21:26,041
Mas se os seguirmos até a
481
00:21:26,066 --> 00:21:27,634
colméia, podemos derrubá-los.
482
00:21:27,987 --> 00:21:29,854
Tudo bem.
483
00:21:31,737 --> 00:21:33,549
Você é bom demais para Fisk.
484
00:21:33,873 --> 00:21:36,332
Oi, Dantes. Apenas aguente
firme. Apenas aguente firme.
485
00:21:36,357 --> 00:21:38,086
Ficar comigo.
Você está indo muito bem, amigo.
486
00:21:38,110 --> 00:21:39,745
Apenas fique comigo, ok?
487
00:21:39,846 --> 00:21:41,948
Você é um cara legal, Harry.
488
00:21:41,973 --> 00:21:43,115
Valeu cara.
489
00:21:43,182 --> 00:21:44,851
Meu pai sempre disse que o
490
00:21:44,971 --> 00:21:46,939
bem era apenas uma construção,
491
00:21:46,964 --> 00:21:48,494
para pessoas simples
492
00:21:48,519 --> 00:21:50,855
que não podiam ver tons de cinza.
493
00:21:50,973 --> 00:21:52,376
Hum. O que você acha?
494
00:21:52,401 --> 00:21:53,464
Uh...
495
00:21:53,489 --> 00:21:54,835
Ah, salvo pelo gongo. Ei.
496
00:21:54,860 --> 00:21:55,621
Como está o Dante?
497
00:21:55,646 --> 00:21:57,308
Canalizando seu
Jim Morrison interior.
498
00:21:57,333 --> 00:21:59,048
Olha, estamos a apenas
alguns quarteirões do Jakob's.
499
00:21:59,072 --> 00:22:00,106
Você falou com Fisk?
500
00:22:00,131 --> 00:22:01,875
Sim, pouco antes
de ele ser agarrado.
501
00:22:01,900 --> 00:22:03,633
Agarrado?
502
00:22:03,658 --> 00:22:05,411
O que está acontecendo hoje?
Rastreando a van agora.
503
00:22:05,435 --> 00:22:06,520
Concentre-se em
504
00:22:06,545 --> 00:22:07,877
Dante, voltaremos depois.
505
00:22:07,902 --> 00:22:09,373
Tudo bem. Robyn.
506
00:22:09,473 --> 00:22:11,650
Ela me mostrou coisas sobre mim
507
00:22:11,675 --> 00:22:13,860
Eu nem sabia que estavam lá.
508
00:22:13,885 --> 00:22:15,752
Me mostrou que a justiça
509
00:22:15,777 --> 00:22:17,760
não era tão preto no branco.
510
00:22:19,149 --> 00:22:21,317
Eu a amo por isso.
511
00:22:22,818 --> 00:22:24,053
Ele acabou de dizer...
512
00:22:24,078 --> 00:22:25,473
Não, ele é bom. Não sei.
513
00:22:25,521 --> 00:22:26,763
É apenas o rádio.
514
00:22:26,788 --> 00:22:29,825
W-W-Estamos a dois segundos
de distância. Ligaremos de volta.
515
00:22:31,009 --> 00:22:32,878
Olá? Olá?
516
00:22:32,903 --> 00:22:34,772
Talvez eles estejam
jogando um jogo? Jakob?
517
00:22:34,797 --> 00:22:36,462
Como esconde-esconde.
518
00:22:36,632 --> 00:22:39,351
OK. Calma aÃ, grandalhão.
519
00:22:39,376 --> 00:22:40,777
Nós quebramos, nós compramos.
520
00:22:40,802 --> 00:22:42,104
Jakob?
521
00:22:42,129 --> 00:22:43,355
Alguém a�
522
00:22:43,380 --> 00:22:45,073
Você sabe quem está sempre lá?
523
00:22:45,098 --> 00:22:46,416
Robyn.
524
00:22:46,441 --> 00:22:49,044
Ela é minha carona ou morra.
525
00:22:49,069 --> 00:22:51,204
Oh não. Não.
526
00:22:51,245 --> 00:22:54,481
Eles devem ter descoberto que
ele contou a Rob sobre o soro.
527
00:22:54,506 --> 00:22:56,258
Ligue para Robyn,
ela saberá o que fazer.
528
00:22:56,283 --> 00:22:58,152
Ela sempre sabe.
529
00:23:04,258 --> 00:23:05,524
Que é aquele?
530
00:23:05,549 --> 00:23:08,002
Quem diabos é isso?
531
00:23:08,027 --> 00:23:09,363
Talvez você devesse responder a isso.
532
00:23:09,388 --> 00:23:12,023
Podem ser os policiais.
Eles provavelmente
533
00:23:12,048 --> 00:23:13,233
querem encontrar uma
maneira segura de sair disso.
534
00:23:13,258 --> 00:23:14,469
Sim, como diabos eles fazem.
535
00:23:14,494 --> 00:23:16,083
Cale a boca, pare de tocar!
536
00:23:16,108 --> 00:23:18,038
Você gostaria que eu respondesse?
537
00:23:18,063 --> 00:23:19,430
Não!
538
00:23:21,550 --> 00:23:23,732
Senhor, se não atender o
539
00:23:23,757 --> 00:23:25,037
telefone, a polÃcia
vai entrar aqui,
540
00:23:25,062 --> 00:23:26,555
e vai ficar muito
pior para você.
541
00:23:26,579 --> 00:23:28,337
Eu sei que você não quer isso.
542
00:23:28,362 --> 00:23:29,716
Nenhum de nós sabe.
543
00:23:30,082 --> 00:23:31,951
Mas seja o que for
que o trouxe até aqui
544
00:23:31,976 --> 00:23:33,768
hoje, não é tarde
demais para voltar atrás.
545
00:23:33,793 --> 00:23:36,795
Eu prometo a você, o que
quer que tenha acontecido
546
00:23:36,820 --> 00:23:39,379
no passado, você ainda
tem muito pelo que viver.
547
00:23:39,404 --> 00:23:42,044
Você vê, eu fiz tudo certo.
548
00:23:42,069 --> 00:23:44,945
Fui leal e trabalhei duro, e
sabe o que isso me trouxe?
549
00:23:44,970 --> 00:23:47,681
Descartado como um pedaço de lixo!
550
00:23:47,706 --> 00:23:50,843
Então, não me diga que
eu tenho algo pelo que viver,
551
00:23:50,868 --> 00:23:52,703
porque eu não.
552
00:24:08,243 --> 00:24:10,371
Então, qual é o nosso
movimento? Tentar se infiltrar?
553
00:24:10,396 --> 00:24:12,222
Não, vamos precisar de
554
00:24:12,247 --> 00:24:13,731
reforços para isto. Quem?
555
00:24:13,756 --> 00:24:15,700
Você ouviu Fisk, a CIA
não vai mexer nisso.
556
00:24:15,725 --> 00:24:17,860
Isso não significa que
estamos sem opções.
557
00:24:21,697 --> 00:24:22,965
Rob, movimento.
558
00:24:24,300 --> 00:24:25,767
Nós fomos feitos. Aguentar.
559
00:24:33,429 --> 00:24:34,763
Michelle.
560
00:24:42,817 --> 00:24:45,387
Mel? Mel!
561
00:24:46,220 --> 00:24:48,089
Mel, acorde.
562
00:24:48,114 --> 00:24:49,807
Ai está.
563
00:24:50,958 --> 00:24:52,227
Você está bem?
564
00:24:53,207 --> 00:24:56,571
Sim, além de ser
gaseado e, você sabe,
565
00:24:56,596 --> 00:24:59,277
amarrado a uma
cadeira, eu sou pêssego.
566
00:24:59,302 --> 00:25:02,411
Isso vai parecer loucura, mas
acho que acabei de ver a Michelle.
567
00:25:02,436 --> 00:25:04,273
Michelle Chambers, que
568
00:25:04,298 --> 00:25:06,117
foi morta na Venezuela?
569
00:25:06,142 --> 00:25:08,614
Essa é a parte
louca. De volta ao
570
00:25:08,639 --> 00:25:10,385
carro, pouco antes
de desmaiar...
571
00:25:11,577 --> 00:25:12,995
Acho que a vi.
572
00:25:13,680 --> 00:25:15,838
Não sei, talvez eu
estivesse alucinando.
573
00:25:15,863 --> 00:25:17,200
Faz sentido, sabe?
574
00:25:17,225 --> 00:25:18,568
Ela estava em sua mente.
575
00:25:18,593 --> 00:25:20,069
Mais o gás.
576
00:25:20,094 --> 00:25:21,394
Parecia tão real.
577
00:25:22,955 --> 00:25:24,823
Esse é o Fisk? Sim,
e estou começando a
578
00:25:24,848 --> 00:25:27,362
suspeitar que isso é mais
do que apenas vingança.
579
00:25:27,386 --> 00:25:29,458
Eles estavam nos usando
para chegar até Fisk.
580
00:25:29,483 --> 00:25:31,838
Por que ainda estamos vivos?
581
00:25:31,863 --> 00:25:33,715
Não estou esperando
para descobrir.
582
00:25:34,153 --> 00:25:35,575
Ok, ok, ok.
583
00:25:35,600 --> 00:25:36,977
Tem que ser aqui.
Tem que estar aqui.
584
00:25:37,001 --> 00:25:38,770
O-Onde... o que Mel disse?
585
00:25:38,870 --> 00:25:40,150
Parede do fundo, parede do fundo, parede do fundo.
586
00:25:40,238 --> 00:25:42,006
Como vai, amigo?
Você está indo bem?
587
00:25:42,107 --> 00:25:44,042
Eu não estou indo muito bem.
588
00:25:44,142 --> 00:25:45,576
Não está aqui.
589
00:25:45,676 --> 00:25:47,778
Oh. Não não não não não.
590
00:25:47,878 --> 00:25:49,280
Amigo, amigo, amigo. Acordar.
591
00:25:49,305 --> 00:25:50,772
Espere. Dante. Vamos! Vamos.
592
00:25:50,797 --> 00:25:53,334
Não faça isso. OK. OK.
593
00:25:54,251 --> 00:25:56,520
Tem que haver um pulso.
Tem que haver um pulso.
594
00:25:56,546 --> 00:25:57,914
Oh vamos lá.
595
00:26:01,625 --> 00:26:03,726
Deve haver um guia
de inÃcio rápido, certo?
596
00:26:03,751 --> 00:26:05,077
Não consigo ler de cabeça para baixo.
597
00:26:05,102 --> 00:26:07,381
Você é bom, você
é bom, você é bom.
598
00:26:07,406 --> 00:26:08,940
Você é bom, você é
bom. Aqui vamos nós.
599
00:26:08,965 --> 00:26:10,633
Aqui vamos nós.
600
00:26:10,658 --> 00:26:12,366
Está bem, está bem. Desculpe por isto.
601
00:26:12,391 --> 00:26:13,987
Sem dor, sem ganho, certo?
602
00:26:14,850 --> 00:26:16,385
Vamos, amigo.
603
00:26:16,605 --> 00:26:18,341
Respirar. Respirar.
604
00:26:18,455 --> 00:26:19,891
Vamos.
605
00:26:19,916 --> 00:26:22,313
Oh Deus. Oh Deus.
606
00:26:22,338 --> 00:26:24,513
Você está bem?
607
00:26:24,613 --> 00:26:26,181
Nunca melhor. OK.
608
00:26:26,281 --> 00:26:27,510
Sim. Você está bem?
609
00:26:27,549 --> 00:26:28,750
Sim, estou bem.
610
00:26:28,775 --> 00:26:31,011
Eu sou bom. Acho
que meu coração parou.
611
00:26:43,531 --> 00:26:44,841
Sinto muito pelo que
você está passando.
612
00:26:44,865 --> 00:26:47,235
O que você sabe sobre isso?
613
00:26:47,410 --> 00:26:49,011
Eu sei que você está sofrendo.
614
00:26:49,036 --> 00:26:50,482
As roupas,
615
00:26:50,507 --> 00:26:53,515
os itens não
perecÃveis em sua cesta.
616
00:26:53,540 --> 00:26:55,558
Meias de lã que você pegou.
617
00:26:56,676 --> 00:26:59,412
Manter os pés
quentes e secos é...
618
00:27:00,680 --> 00:27:03,483
é importante quando
você não tem...
619
00:27:05,252 --> 00:27:08,655
quando você não tem
uma casa para dormir.
620
00:27:09,822 --> 00:27:11,590
Sim.
621
00:27:11,690 --> 00:27:13,559
Eu sou um sem-teto.
622
00:27:13,784 --> 00:27:14,918
Então?
623
00:27:14,943 --> 00:27:16,578
Você acha que isso te
torna melhor do que eu?
624
00:27:16,603 --> 00:27:17,338
Não.
625
00:27:17,363 --> 00:27:18,264
Nada poderia estar
626
00:27:18,289 --> 00:27:20,391
mais longe da verdade.
627
00:27:27,838 --> 00:27:29,940
Você tem uma esposa.
628
00:27:30,040 --> 00:27:31,309
Seu anel.
629
00:27:33,711 --> 00:27:35,112
Tive.
630
00:27:35,980 --> 00:27:38,180
Você passa a vida toda na usina
631
00:27:38,205 --> 00:27:39,707
e está fazendo as vigas de aço
632
00:27:39,732 --> 00:27:42,487
para os edifÃcios e as
pontes por toda a cidade.
633
00:27:42,662 --> 00:27:44,029
E então, de repente, quase
634
00:27:44,054 --> 00:27:47,224
da noite para o dia, tudo muda.
635
00:27:47,324 --> 00:27:49,293
Fica mais automatizado.
636
00:27:51,281 --> 00:27:52,749
De repente, eles não
precisam de tantos
637
00:27:52,774 --> 00:27:54,843
caras com meu
conjunto de habilidades.
638
00:27:55,098 --> 00:27:56,825
Então, você perdeu o emprego?
639
00:27:56,999 --> 00:28:00,546
O que eu vou fazer? Velho
demais para aprender um novo ofÃcio.
640
00:28:02,005 --> 00:28:03,173
Então, sim, ela me deixou.
641
00:28:05,107 --> 00:28:07,976
Mas eu nem mesmo a culpo.
642
00:28:08,076 --> 00:28:10,045
não aguentei...
643
00:28:10,145 --> 00:28:13,081
Eu não podia mais cuidar dela.
644
00:28:14,217 --> 00:28:16,452
Mas ela acreditou em mim.
645
00:28:18,187 --> 00:28:21,323
Mais ou menos como se eu
acreditasse no sonho americano.
646
00:28:21,423 --> 00:28:23,758
Então, descobrimos
que éramos dois tolos.
647
00:28:24,865 --> 00:28:27,797
Passei minha vida
fazendo tudo certo.
648
00:28:28,156 --> 00:28:30,925
As pessoas agem como se eu fosse invisÃvel.
649
00:28:41,634 --> 00:28:43,069
Eu te vejo.
650
00:28:45,921 --> 00:28:47,823
Eu sou a Viola.
651
00:28:47,923 --> 00:28:49,825
Qual o seu nome?
652
00:28:49,925 --> 00:28:51,327
Drake.
653
00:28:51,352 --> 00:28:53,553
Sinto muito, Drake.
654
00:28:54,862 --> 00:28:56,472
Você merece o melhor.
655
00:28:56,497 --> 00:28:58,333
Para o homem que mantém
656
00:28:58,358 --> 00:29:02,147
reféns, tentamos fazer contato.
657
00:29:02,172 --> 00:29:04,365
Saia agora e renda-se,
ou liberte os reféns.
658
00:29:04,389 --> 00:29:06,524
Senhor, por favor,
considere se render.
659
00:29:06,549 --> 00:29:08,394
Eles podem atirar
em você se não o fizer.
660
00:29:09,868 --> 00:29:11,703
Talvez seja o melhor.
661
00:29:14,498 --> 00:29:16,308
Ajuda! Por favor ajude!
662
00:29:16,341 --> 00:29:18,476
Ela não está respirando.
663
00:29:18,501 --> 00:29:19,836
Ajuda!
664
00:29:19,861 --> 00:29:21,888
Eu não sei o que diabos
vocês fizeram com ela.
665
00:29:21,913 --> 00:29:23,482
Você tem que ajudá-la.
666
00:29:23,507 --> 00:29:25,375
Ela...
667
00:29:32,922 --> 00:29:35,292
Mel, a faca. OK.
668
00:29:45,073 --> 00:29:47,050
Por que eu sinto que
você já fez isso antes?
669
00:29:50,273 --> 00:29:52,909
Isso me lembra
a escola católica.
670
00:29:52,934 --> 00:29:54,168
Você poderia
aprender uma ou duas
671
00:29:54,193 --> 00:29:55,427
coisas com a Irmã
Mary Catherine...
672
00:29:56,979 --> 00:29:57,980
Sim!
673
00:29:58,080 --> 00:29:59,248
Melhorar!
674
00:29:59,349 --> 00:30:00,558
Muito melhor!
675
00:30:00,583 --> 00:30:02,050
Tudo é uma grande
piada para você.
676
00:30:02,075 --> 00:30:04,147
Você estava rindo quando você
e sua CIA nos abandonaram?
677
00:30:04,171 --> 00:30:06,855
Você fez um péssimo
negócio, não vou
678
00:30:06,880 --> 00:30:08,292
negar, mas não tive
nada a ver com isso.
679
00:30:08,317 --> 00:30:09,372
Desistir não foi minha decisão.
680
00:30:10,784 --> 00:30:12,386
Fisk.
681
00:30:14,496 --> 00:30:17,266
Aderindo à mesma
história, eu vejo.
682
00:30:19,467 --> 00:30:21,201
Henrique.
683
00:30:22,283 --> 00:30:24,884
Ainda não assumindo a responsabilidade.
684
00:30:27,762 --> 00:30:32,067
Perdi muitos bons homens quando
vocês, americanos, desistiram.
685
00:30:33,448 --> 00:30:36,616
Homens que foram torturados por esporte.
686
00:30:37,884 --> 00:30:39,486
E então morto.
687
00:30:41,087 --> 00:30:43,222
E suas famÃlias?
688
00:30:44,131 --> 00:30:47,034
Montilla e seus homens
fizeram muito pior com eles.
689
00:30:49,028 --> 00:30:51,230
Eu confiei em você.
690
00:30:52,431 --> 00:30:54,733
Eu aceitei sua palavra.
691
00:30:59,071 --> 00:31:00,839
Sinto muito, Henrique.
692
00:31:05,378 --> 00:31:08,088
Se eu pudesse ter feito
alguma coisa, eu teria.
693
00:31:08,119 --> 00:31:10,525
Nós éramos companheiros de armas.
694
00:31:10,550 --> 00:31:12,484
Se não fosse por isso,
695
00:31:12,584 --> 00:31:14,569
você já estaria morto.
696
00:31:15,250 --> 00:31:17,170
Conte-me tudo
697
00:31:17,477 --> 00:31:20,358
Eu preciso saber
para fazer isso direito.
698
00:31:21,826 --> 00:31:23,561
Drake, não tem que ser assim.
699
00:31:24,829 --> 00:31:25,863
Você não entenderia.
700
00:31:25,888 --> 00:31:27,188
Você está certo,
701
00:31:27,364 --> 00:31:29,301
Não consigo imaginar o
que você está passando.
702
00:31:29,720 --> 00:31:30,942
Mas eu sei o que é
703
00:31:30,967 --> 00:31:32,487
viver de salário em salário.
704
00:31:33,713 --> 00:31:35,954
Quando uma multa de
estacionamento não paga dobra, seu
705
00:31:35,982 --> 00:31:39,493
carro é apreendido, então
agora você não pode trabalhar.
706
00:31:39,518 --> 00:31:42,053
Perder o emprego, sem emprego, sem aluguel.
707
00:31:42,078 --> 00:31:43,318
A próxima coisa que
você sabe é que você
708
00:31:43,343 --> 00:31:45,824
tem um aviso de
despejo pregado na porta.
709
00:31:46,497 --> 00:31:48,584
E então as coisas ficam
realmente desesperadoras
710
00:31:48,609 --> 00:31:51,912
cecause agora você está fazendo
o que for preciso para sobreviver.
711
00:31:51,937 --> 00:31:53,630
Eu conheço esse
712
00:31:53,655 --> 00:31:55,791
medo, e não é bonito.
713
00:31:58,428 --> 00:32:00,729
Eu nem sabia mais quem eu era.
714
00:32:01,805 --> 00:32:05,208
Eu não... eu não
achava que tinha mais
715
00:32:05,233 --> 00:32:07,230
alguma coisa para
contribuir com este mundo.
716
00:32:09,638 --> 00:32:12,240
Mas graças a Deus eu tinha uma rede.
717
00:32:12,340 --> 00:32:13,875
Minha famÃlia.
718
00:32:13,975 --> 00:32:15,410
Pude ir morar com minha
719
00:32:15,435 --> 00:32:18,070
sobrinha, ajudar a criar
720
00:32:18,095 --> 00:32:19,647
sua filha maravilhosa.
721
00:32:22,235 --> 00:32:24,320
Isso me deu um propósito novamente.
722
00:32:27,201 --> 00:32:31,588
E me deu tempo, tempo para
descobrir o que fazer a seguir.
723
00:32:33,680 --> 00:32:35,515
Então...
724
00:32:35,762 --> 00:32:37,163
o que você fez?
725
00:32:37,188 --> 00:32:38,222
Acredite ou não,
726
00:32:38,257 --> 00:32:39,859
Comecei a pintar novamente.
727
00:32:39,884 --> 00:32:41,386
Como se minha vida dependesse disso.
728
00:32:41,411 --> 00:32:43,045
Sim? Como isso
funcionou para você?
729
00:32:43,070 --> 00:32:44,109
Funcionou muito bem.
730
00:32:44,134 --> 00:32:46,013
Eu-eu expus em uma galeria de arte,
731
00:32:46,038 --> 00:32:47,740
e agora...
732
00:32:50,142 --> 00:32:52,410
Eu ensino arte para crianças.
733
00:32:53,754 --> 00:32:56,623
Drake, eu prometo a você, se eu
734
00:32:56,648 --> 00:32:58,371
consegui, você também consegue.
735
00:32:58,396 --> 00:33:00,441
Acho que o mundo vai olhar
para nós um pouco diferente.
736
00:33:00,465 --> 00:33:01,820
Eu acho que você está errado.
737
00:33:03,254 --> 00:33:04,994
Os prédios, as pontes que
738
00:33:05,019 --> 00:33:06,399
você construiu com as mãos,
739
00:33:06,424 --> 00:33:07,893
eles ainda estão de pé.
740
00:33:07,918 --> 00:33:09,435
Você fez isso.
741
00:33:09,460 --> 00:33:11,771
Eles fazem a diferença em
742
00:33:11,796 --> 00:33:13,506
nossas vidas todos os dias.
743
00:33:13,531 --> 00:33:15,692
Você está certo sobre
isso, mas aqui estou eu.
744
00:33:15,717 --> 00:33:16,837
Eles podem tirar sua pensão,
745
00:33:16,862 --> 00:33:20,358
mas não podem tirar quem você é,
746
00:33:20,704 --> 00:33:22,468
e o que você conseguiu.
747
00:33:26,586 --> 00:33:29,488
Você pode fazer isso de novo.
748
00:33:29,588 --> 00:33:31,322
Você ainda tem muito
749
00:33:31,347 --> 00:33:32,649
a oferecer ao mundo.
750
00:33:36,195 --> 00:33:37,923
Ele tem uma arma.
751
00:33:37,948 --> 00:33:39,217
Leve-o para baixo! Leve-o para baixo!
752
00:33:40,824 --> 00:33:41,958
Largue a arma!
753
00:33:41,983 --> 00:33:43,000
A arma dele está vazia!
754
00:33:43,025 --> 00:33:43,964
Por favor não!
755
00:33:43,989 --> 00:33:45,807
Sua arma está vazia. Ele está vazio!
756
00:33:45,832 --> 00:33:47,233
Ele está vazio. Dee.
757
00:33:53,802 --> 00:33:54,885
Ela está certa.
758
00:33:55,543 --> 00:33:57,547
A arma não está carregada.
759
00:33:59,354 --> 00:34:01,634
Dalila, o que você está fazendo?
760
00:34:02,209 --> 00:34:04,145
Vamos.
761
00:34:04,170 --> 00:34:05,505
Não se mexa.
762
00:34:07,623 --> 00:34:10,744
Você tem o direito de
permanecer em silêncio.
763
00:34:10,769 --> 00:34:12,081
Qualquer coisa que você disser
764
00:34:12,106 --> 00:34:13,438
pode e será usada contra você
765
00:34:13,463 --> 00:34:14,665
em um tribunal de justiça.
766
00:34:14,690 --> 00:34:16,415
Você tem direito
a um advogado...
767
00:34:16,691 --> 00:34:19,830
Eu quis dizer o que eu disse.
768
00:34:20,093 --> 00:34:21,928
Você consegue.
769
00:34:25,065 --> 00:34:26,454
Vamos amigo.
770
00:34:26,479 --> 00:34:27,981
Vamos.
771
00:34:40,326 --> 00:34:41,861
Seu capanga pode me
772
00:34:41,886 --> 00:34:43,754
bater o quanto quiser.
773
00:34:43,779 --> 00:34:45,349
Eu não posso te
774
00:34:45,417 --> 00:34:46,663
dizer o que eu não sei!
775
00:34:48,653 --> 00:34:52,389
Então acho que teremos
que tentar outra coisa, hmm?
776
00:34:53,458 --> 00:34:55,693
Dê-me as informações
de que preciso.
777
00:34:55,718 --> 00:34:57,291
Você está perdendo
seu tempo, Enrique.
778
00:34:57,361 --> 00:34:58,597
Esse é o Fisk.
779
00:34:59,564 --> 00:35:02,601
Eu esperava evitar isso, mas
780
00:35:02,626 --> 00:35:04,794
você não me dá
outra escolha, certo?
781
00:35:04,819 --> 00:35:07,985
Esses efeitos colaterais são
782
00:35:08,010 --> 00:35:09,009
bastante desagradáveis, mas...
783
00:35:10,082 --> 00:35:11,349
parece que a guerra nos
784
00:35:11,374 --> 00:35:14,778
transformou em monstros.
785
00:35:16,327 --> 00:35:18,230
O que eles querem com Fisk? Não
786
00:35:18,255 --> 00:35:19,502
sei, mas se lhe
dessem aquela droga,
787
00:35:19,527 --> 00:35:21,345
temos 90 minutos
para tirá-lo daqui.
788
00:35:21,799 --> 00:35:25,922
Temos companhia.
789
00:35:31,478 --> 00:35:33,090
Vai! Vai! Vai!
790
00:35:54,015 --> 00:35:54,883
Estamos presos.
791
00:35:54,908 --> 00:35:56,009
Não há saÃda.
792
00:35:56,034 --> 00:35:57,736
O que vamos fazer?
793
00:35:59,679 --> 00:36:01,881
Segure seu fogo!
Segure seu fogo!
794
00:36:02,804 --> 00:36:04,066
Precisamos deles vivos!
795
00:36:14,453 --> 00:36:15,652
Mel?
796
00:36:19,109 --> 00:36:21,245
Para onde eles a estão levando?
797
00:36:24,678 --> 00:36:27,613
Se alguma coisa acontecer com ela...
798
00:36:27,714 --> 00:36:28,857
Não é com seu amigo que
799
00:36:28,882 --> 00:36:30,516
você deve se preocupar.
800
00:36:35,372 --> 00:36:36,473
Michele?
801
00:36:36,655 --> 00:36:37,655
Eu pensei que você estava morto.
802
00:36:37,680 --> 00:36:39,048
Eu também pensei que estava.
803
00:36:39,531 --> 00:36:41,769
Muitas vezes.
804
00:36:41,794 --> 00:36:45,030
Mas sabe o que me fez passar?
805
00:36:45,055 --> 00:36:47,190
Estava esperando...
806
00:36:47,277 --> 00:36:48,913
para esse momento.
807
00:36:58,976 --> 00:37:00,747
Que diabos, Michele?
808
00:37:00,772 --> 00:37:02,713
Você me deixou para morrer.
809
00:37:02,738 --> 00:37:04,479
Porque eu pensei que você estava morto.
810
00:37:04,504 --> 00:37:05,863
Nós fomos invadidos.
811
00:37:05,888 --> 00:37:08,456
Eu vi o IED nivelar
aquele prédio.
812
00:37:08,481 --> 00:37:10,561
Bishop teve que me tirar de
813
00:37:10,585 --> 00:37:12,252
lá... Você deveria
ser meu Bishop.
814
00:37:13,543 --> 00:37:15,684
Mas você sabe quem foi?
815
00:37:16,510 --> 00:37:18,661
Henrique Vargas.
816
00:37:19,805 --> 00:37:21,138
Eu preciso dessa informação.
817
00:37:21,163 --> 00:37:23,233
Eu não posso te ajudar,
818
00:37:23,333 --> 00:37:25,701
Enrique, mesmo que eu quisesse,
819
00:37:25,801 --> 00:37:27,269
o que eu não faço.
820
00:37:27,294 --> 00:37:28,639
Dê a ele outra dose do soro.
821
00:37:28,663 --> 00:37:30,332
Ele vai quebrar eventualmente.
822
00:37:40,449 --> 00:37:44,685
Michelle, você me conhece
melhor do que ninguém.
823
00:37:44,786 --> 00:37:46,948
Eu nunca teria te
deixado se tivesse escolha.
824
00:37:46,973 --> 00:37:49,198
Você sabia que os
IEDs que destruÃram
825
00:37:49,223 --> 00:37:51,773
aquele prédio estavam armados
826
00:37:51,798 --> 00:37:53,236
com um componente incendiário?
827
00:37:53,261 --> 00:37:55,329
Ed e eu não tÃnhamos saÃda.
828
00:37:55,504 --> 00:37:56,959
nós nos abrigamos
829
00:37:56,984 --> 00:37:59,119
em uma sala de suprimentos abaixo do solo.
830
00:37:59,144 --> 00:38:02,113
Quando o IED
detonou, a explosão foi
831
00:38:02,138 --> 00:38:04,007
tão forte que estourou
meus tÃmpanos.
832
00:38:04,951 --> 00:38:06,152
E Ed?
833
00:38:06,177 --> 00:38:08,079
Estávamos separados quando o
834
00:38:08,104 --> 00:38:09,472
telhado desabou com a explosão.
835
00:38:09,497 --> 00:38:11,528
Literalmente dobrado entre nós.
836
00:38:11,553 --> 00:38:14,583
Encontrei um pequeno
buraco do outro lado.
837
00:38:14,608 --> 00:38:16,103
Ed enfiou a mão e
838
00:38:16,128 --> 00:38:17,662
estendeu a mão para mim.
839
00:38:18,577 --> 00:38:20,446
Sabe, eu me lembro de pensar,
840
00:38:20,471 --> 00:38:22,507
"Graças a Deus ele conseguiu"
841
00:38:22,532 --> 00:38:25,535
enquanto eu segurava sua
mão em volta do meu braço.
842
00:38:26,692 --> 00:38:28,703
Apenas...
843
00:38:29,595 --> 00:38:32,564
Acontece que entre os
suprimentos do lado de Ed
844
00:38:32,589 --> 00:38:35,692
da sala havia uma dúzia
de tambores de querosene.
845
00:38:37,869 --> 00:38:39,537
E a explosão os incendiou.
846
00:38:39,563 --> 00:38:40,631
Sim.
847
00:38:40,656 --> 00:38:42,390
O telhado desabado me
848
00:38:42,415 --> 00:38:43,650
protegeu, mas não Ed.
849
00:38:44,170 --> 00:38:45,250
Michele...
850
00:38:45,275 --> 00:38:49,125
Ele me segurou o tempo todo.
851
00:38:50,640 --> 00:38:53,710
Mesmo quando a chama engolfou
852
00:38:53,735 --> 00:38:55,815
seu corpo, ele nunca me soltou.
853
00:38:56,558 --> 00:38:59,298
Sabe, eu teria morrido
de inalação de fumaça se
854
00:38:59,323 --> 00:39:01,878
Vargas não tivesse me puxado
para fora, cuidado de mim
855
00:39:01,903 --> 00:39:02,724
de volta à saúde,
856
00:39:02,749 --> 00:39:04,373
salvou minha vida.
857
00:39:05,504 --> 00:39:07,305
Éramos dois sobreviventes
858
00:39:07,330 --> 00:39:10,433
com um ódio comum à CIA,
859
00:39:10,533 --> 00:39:12,836
ambas vÃtimas de sua traição
860
00:39:12,861 --> 00:39:15,013
e promessas quebradas.
861
00:39:15,038 --> 00:39:16,705
Ele está usando você.
862
00:39:17,706 --> 00:39:19,575
Oh, como se a Agência
estivesse usando você?
863
00:39:19,675 --> 00:39:22,611
Saà da Agência
depois da Venezuela.
864
00:39:22,636 --> 00:39:24,429
E, no entanto, aqui está
865
00:39:24,454 --> 00:39:26,219
você, ainda à disposição deles.
866
00:39:26,244 --> 00:39:29,783
Michele, sinto muito. Verdadeiramente.
867
00:39:31,453 --> 00:39:33,880
"Desculpe" não trará Ed de volta.
868
00:39:35,323 --> 00:39:37,359
Coloque-os para baixo.
869
00:39:37,852 --> 00:39:39,370
Eu mesmo cuidarei disso.
870
00:39:39,394 --> 00:39:40,695
Eu não vou lutar com você.
871
00:39:44,032 --> 00:39:45,240
Eu não vou lutar com você.
872
00:39:45,265 --> 00:39:47,443
Por que, porque a violência é errada?
873
00:39:47,468 --> 00:39:48,802
Você é como a CIA agora.
874
00:39:48,827 --> 00:39:50,179
Você é moralmente
875
00:39:50,204 --> 00:39:51,605
superior ao resto do mundo.
876
00:39:52,719 --> 00:39:55,189
Você não quer lutar
comigo, tudo bem. Você pode
877
00:39:55,214 --> 00:39:57,453
sentar lá e assistir seu time
morrer como eu assisti Ed
878
00:39:57,478 --> 00:39:59,357
depois que você nos abandonou.
879
00:39:59,382 --> 00:40:02,590
Eu não entendi. Tudo
isso para se vingar de mim?
880
00:40:02,615 --> 00:40:03,917
Você pensaria que isso
881
00:40:03,942 --> 00:40:05,443
é apenas sobre você.
882
00:40:07,753 --> 00:40:10,190
Mas você é apenas o aperitivo.
883
00:40:19,464 --> 00:40:21,566
Vocês cheiram alguma coisa?
884
00:40:22,467 --> 00:40:23,504
Sim, cheira a...
885
00:40:23,529 --> 00:40:24,718
Acelerador.
886
00:40:24,743 --> 00:40:26,545
Temos que sair daqui. OK.
887
00:40:30,517 --> 00:40:32,052
Acender.
888
00:40:32,126 --> 00:40:34,662
Não não não não.
Você não quer fazer isso.
889
00:40:34,687 --> 00:40:36,055
Não.
890
00:40:36,080 --> 00:40:37,882
Não, não, espere!
891
00:40:38,129 --> 00:40:39,397
Não!
892
00:40:40,456 --> 00:40:41,378
Não!
893
00:40:41,403 --> 00:40:42,847
Espera espera!
894
00:40:44,277 --> 00:40:46,920
Michele, não. Eles não tinham
nada a ver com nada disso.
895
00:40:46,945 --> 00:40:49,663
Infelizmente para eles, é a
melhor maneira de te machucar.
896
00:40:56,099 --> 00:40:57,434
Vamos.
897
00:41:36,557 --> 00:41:38,859
Congelar!
898
00:41:39,046 --> 00:41:40,680
Não se mexa!
899
00:41:46,934 --> 00:41:49,549
Não tem jeito, McCall.
900
00:41:54,363 --> 00:41:56,131
Você vai vê-los queimar.
901
00:41:56,156 --> 00:41:58,107
E então eu vou te matar.
902
00:42:04,606 --> 00:42:06,599
Não!
PK
Š™¹V3þ…Í Í N The.Equalizer.2021.S03E18.Eye.for.an.Eye.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt1
00:00:01,250 --> 00:00:03,182
Anteriormente,
em "The Equalizer"...
2
00:00:03,284 --> 00:00:05,233
Que tal passarmos
um tempo treinando?
3
00:00:05,335 --> 00:00:06,835
E não falo só de lutar.
4
00:00:08,208 --> 00:00:09,319
De onde você apareceu?
5
00:00:09,321 --> 00:00:13,231
Precisa estar super atenta
ao seu redor o tempo todo.
6
00:00:13,333 --> 00:00:16,792
Percepção situacional...
Um pilar da defesa pessoal.
7
00:00:17,321 --> 00:00:18,321
Calma, McCall.
8
00:00:18,417 --> 00:00:19,625
Alguém nessa sala
9
00:00:19,725 --> 00:00:21,748
trouxe aqueles atiradores
direto até nós.
10
00:00:21,750 --> 00:00:23,248
É melhor começarem a falar.
11
00:00:23,350 --> 00:00:25,731
Você é Colton Fisk, não?
12
00:00:25,833 --> 00:00:28,290
Arriscou minha vida.
Achou que eu era infiltrada.
13
00:00:28,292 --> 00:00:29,440
Precisava descobrir.
14
00:00:29,542 --> 00:00:32,779
Seu acordo com a Agência
está sob minha supervisão agora.
15
00:00:32,781 --> 00:00:35,290
- Trabalha para mim.
- Não trabalho para ninguém.
16
00:00:35,292 --> 00:00:36,665
Quase me fez ser morta.
17
00:00:36,667 --> 00:00:38,540
Cansei de ser manipulada, Fisk.
18
00:00:38,642 --> 00:00:42,187
Até estar pronto para lidar
comigo aberta e honestamente,
19
00:00:42,289 --> 00:00:44,917
essa coisa, eu e você,
não funciona.
20
00:00:53,625 --> 00:00:54,875
Vá, vá, vá!
21
00:01:16,750 --> 00:01:18,323
Estamos presas. Não tem saída.
22
00:01:18,425 --> 00:01:19,425
O que vamos fazer?
23
00:01:26,125 --> 00:01:29,096
6 HORAS ANTES
24
00:01:46,370 --> 00:01:47,647
Persistência.
25
00:01:48,542 --> 00:01:49,917
É o que me ensinou, certo?
26
00:01:55,501 --> 00:01:57,690
- Robyn, pode me ouvir?
- Oi, tia Vi.
27
00:01:57,792 --> 00:01:59,237
Parece uma festa aí.
28
00:01:59,239 --> 00:02:01,502
Bem, sua filha insiste
em me atualizar
29
00:02:01,504 --> 00:02:02,840
nos últimos sucessos.
30
00:02:02,942 --> 00:02:05,635
- E ela está amando, mãe.
- Não tenho certeza.
31
00:02:05,637 --> 00:02:08,206
Por que precisa ser
bem na sua cara o tempo todo?
32
00:02:08,308 --> 00:02:11,206
O que aconteceu com o poder
da imaginação e sugestão,
33
00:02:11,308 --> 00:02:13,165
como Earth, Wind and Fire?
34
00:02:13,167 --> 00:02:14,375
Os elementos.
35
00:02:14,838 --> 00:02:16,606
É difícil competir
com os clássicos.
36
00:02:16,708 --> 00:02:19,125
- Obrigada.
- Mas lembro do papai contando
37
00:02:19,127 --> 00:02:20,639
como o vovô
38
00:02:20,741 --> 00:02:22,665
achava sua música disco
coisa do diabo.
39
00:02:22,667 --> 00:02:24,290
Por que precisa ser tão sábia?
40
00:02:24,292 --> 00:02:25,488
- É meu trabalho.
- Mãe,
41
00:02:25,490 --> 00:02:28,373
não pode largar o Chevelle
e ir ao shopping e cinema
42
00:02:28,375 --> 00:02:29,814
- conosco?
- Adoraria ir,
43
00:02:30,292 --> 00:02:32,537
mas preciso comprar
filtros de ar
44
00:02:32,539 --> 00:02:34,341
antes que a loja feche.
45
00:02:34,443 --> 00:02:36,315
- E o jantar?
- É, podemos
46
00:02:36,417 --> 00:02:38,074
ir no peruano novo o centro?
47
00:02:38,076 --> 00:02:39,523
- Isso.
- Peruano?
48
00:02:39,625 --> 00:02:41,398
Não se empanturrem de pipoca.
49
00:02:41,500 --> 00:02:42,946
Não se preocupe. Não vamos.
50
00:03:05,208 --> 00:03:06,208
Estou vendo.
51
00:03:16,741 --> 00:03:18,790
Dá para acreditar
no preço dos ovos?
52
00:03:19,178 --> 00:03:21,287
A não ser que seja
da galinha de ouro...
53
00:03:21,289 --> 00:03:22,792
Atenção. Dois homens atrás.
54
00:03:22,892 --> 00:03:25,684
- Não olhe.
- Se diz isso, preciso olhar.
55
00:03:25,686 --> 00:03:28,126
Estão nos seguindo
desde que entramos na loja.
56
00:03:28,128 --> 00:03:29,128
Quem são eles?
57
00:03:29,130 --> 00:03:31,083
Não sei,
mas a arma está no carro.
58
00:05:32,000 --> 00:05:34,227
Escute.
Pegue vários salgadinhos.
59
00:05:34,229 --> 00:05:36,500
Não vou pagar o preço
que colocam no cinema.
60
00:06:00,625 --> 00:06:02,292
Certo, prepare-se.
61
00:06:04,574 --> 00:06:06,674
A vida era mais segura
quando estava morto.
62
00:06:07,548 --> 00:06:09,943
Recebi sua mensagem.
Está tudo bem?
63
00:06:10,045 --> 00:06:12,517
Perdemos uma lata de sopa,
mas sim. E você?
64
00:06:12,519 --> 00:06:14,679
Bem, após lutar
com três assassinos.
65
00:06:14,781 --> 00:06:16,831
Três? Pegamos dois.
Agora estou insultado.
66
00:06:16,833 --> 00:06:18,454
Então foi um ataque coordenado.
67
00:06:18,556 --> 00:06:19,833
Sim, mas de quem?
68
00:06:20,526 --> 00:06:23,331
Venha, vamos descer.
Quero puxar imagens do ataque.
69
00:06:27,963 --> 00:06:29,767
Mas que inferno?
70
00:06:31,167 --> 00:06:32,167
Belo lugar.
71
00:06:33,417 --> 00:06:35,205
Mas falta uma mesa de sinuca.
72
00:06:36,998 --> 00:06:37,998
Fisk.
73
00:06:42,208 --> 00:06:45,375
THE EQUALIZER
S03E18 | Eye for an Eye
74
00:06:45,625 --> 00:06:47,875
Mrs.Bennet / Sossa
Dr. Schulo / LisLara
75
00:06:47,877 --> 00:06:50,123
Noirgof / AlbanioFPC / Chanti
76
00:06:50,125 --> 00:06:51,625
Revisão: Mrs.Bennet
77
00:06:52,772 --> 00:06:53,772
Keshegian.
78
00:06:54,283 --> 00:06:56,333
- Mais alto que pensei.
- É minha cadeira.
79
00:06:56,435 --> 00:06:58,750
É confortável. Mel, certo?
80
00:06:59,194 --> 00:07:00,751
Pacote pequeno, grande força.
81
00:07:00,753 --> 00:07:02,428
Tem muita audácia
em invadir aqui.
82
00:07:02,530 --> 00:07:03,773
É, sobre isso,
83
00:07:03,875 --> 00:07:06,599
talvez queira checar
seu sistema de segurança.
84
00:07:06,601 --> 00:07:09,303
Talvez queira repensar
esse sorriso idiota na sua cara,
85
00:07:09,305 --> 00:07:11,415
pois após tudo que ela passou,
as mentiras,
86
00:07:11,517 --> 00:07:13,875
arriscar nossas vidas,
eu deveria...
87
00:07:13,977 --> 00:07:16,013
Fomos atacados e você aparece.
88
00:07:16,875 --> 00:07:18,083
O que aconteceu, Fisk?
89
00:07:18,085 --> 00:07:20,585
Captei uma conversa
de alguém procurando uma mulher
90
00:07:20,587 --> 00:07:21,983
com sua descrição.
91
00:07:22,083 --> 00:07:25,167
- É isso? Sua informação?
- Não, mas chamou minha atenção.
92
00:07:26,071 --> 00:07:27,917
Ele vai? Meu...
Não, não, não, não.
93
00:07:28,019 --> 00:07:29,973
Não pode. Não, não.
Saia da cadeira.
94
00:07:29,975 --> 00:07:31,292
- Calma.
- Saia da cadeira.
95
00:07:32,747 --> 00:07:34,333
Então, dei uma pesquisada,
96
00:07:35,125 --> 00:07:36,125
e achei isso.
97
00:07:46,426 --> 00:07:47,996
Sabe quem está por trás disso?
98
00:07:48,098 --> 00:07:51,542
Não. E sobre seus agressores?
Algo relevante?
99
00:07:51,646 --> 00:07:53,667
- Mascarados.
- Nada que se destacou.
100
00:07:53,769 --> 00:07:55,523
Bem treinados, com certeza.
101
00:07:55,625 --> 00:07:57,663
Um deles tentou
me espetar com isso.
102
00:08:04,733 --> 00:08:05,733
Amargo.
103
00:08:06,741 --> 00:08:08,052
Acho que é midazolam.
104
00:08:08,062 --> 00:08:10,625
Um sedativo usado em pacientes
antes de cirurgias.
105
00:08:10,997 --> 00:08:14,083
- Então não queriam nos matar.
- Queriam nos sequestrar.
106
00:08:14,568 --> 00:08:15,568
Talvez.
107
00:08:16,208 --> 00:08:17,910
Mas, seja lá o que tem aqui,
108
00:08:18,012 --> 00:08:19,667
não é só midazolam.
109
00:08:19,769 --> 00:08:21,773
- Faz ideia do que é?
- Não.
110
00:08:21,875 --> 00:08:23,125
Conheço quem possa saber.
111
00:08:24,292 --> 00:08:25,333
Jakob.
112
00:08:26,571 --> 00:08:29,800
Ele tem um laboratório
improvisado no porão da casa.
113
00:08:29,902 --> 00:08:31,721
- Que tipo?
- Do tipo ilegal,
114
00:08:31,723 --> 00:08:33,458
por isso deve saber
o que tem ali.
115
00:08:33,460 --> 00:08:35,034
Sim, se ele mesmo não preparou.
116
00:08:35,136 --> 00:08:36,792
Vou ver as coisas do meu lado.
117
00:08:36,894 --> 00:08:39,100
Pessoal, isso é do outro
lado da rua
118
00:08:39,102 --> 00:08:40,998
onde foi atacada,
na loja de carros.
119
00:08:41,100 --> 00:08:43,164
Parece a van
que me seguia hoje cedo.
120
00:08:43,166 --> 00:08:45,930
Certo, farei o caminho inverso
até o ponto de partida.
121
00:08:45,938 --> 00:08:48,222
Dou uma olhada enquanto
checam o farmacêutico.
122
00:08:48,224 --> 00:08:50,518
- Espere. Não sei não, amor.
- O quê?
123
00:08:50,620 --> 00:08:52,523
- Compro uma sopa enlatada.
- É serio.
124
00:08:52,625 --> 00:08:55,232
Se for, leve uma arma,
mas não enfrente ninguém.
125
00:08:55,667 --> 00:08:56,667
Ligue para o Dante.
126
00:08:57,507 --> 00:08:59,187
Ele sabe se virar muito bem.
127
00:09:00,875 --> 00:09:01,875
Entrarei em contato.
128
00:09:10,208 --> 00:09:13,132
Você tem um segundo para avaliar
se é uma ameaça.
129
00:09:18,875 --> 00:09:19,875
Precisamos ir agora.
130
00:09:20,333 --> 00:09:22,234
Relaxe. Faltam 30 minutos
para o filme.
131
00:09:22,236 --> 00:09:24,458
Explico lá fora,
mas temos que ir já.
132
00:09:25,066 --> 00:09:26,775
Tudo bem? Aconteceu algo?
133
00:09:26,777 --> 00:09:29,359
Ainda não, mas acho que um cara
vai roubar a loja.
134
00:09:29,461 --> 00:09:30,987
Tem uma saída atrás de você.
135
00:09:38,276 --> 00:09:40,282
Está trancada. Só tem uma saída.
136
00:09:42,333 --> 00:09:43,333
Certo.
137
00:09:47,167 --> 00:09:48,167
Próximo.
138
00:09:53,292 --> 00:09:54,292
É aquele?
139
00:09:55,284 --> 00:09:56,606
Vamos, fique perto.
140
00:09:56,708 --> 00:09:57,708
Fique calma.
141
00:10:02,208 --> 00:10:03,523
Esvazie o caixa.
142
00:10:03,625 --> 00:10:04,731
Esvazie o caixa!
143
00:10:04,833 --> 00:10:06,273
Esvazie o caixa agora!
144
00:10:06,375 --> 00:10:07,375
E o cofre.
145
00:10:09,500 --> 00:10:11,917
Se alguém se mexer,
pessoas morrerão!
146
00:10:24,864 --> 00:10:25,864
Oi Dante.
147
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
Harry.
148
00:10:28,260 --> 00:10:29,260
O que faz aqui?
149
00:10:29,262 --> 00:10:30,612
Liguei algumas vezes,
150
00:10:30,614 --> 00:10:32,958
mas seu celular
deve estar no silencioso.
151
00:10:33,772 --> 00:10:35,250
Então rastreou meu telefone?
152
00:10:35,701 --> 00:10:37,994
Sim, desculpe.
Medidas desesperadas.
153
00:10:37,996 --> 00:10:39,375
Desespero e bebidas.
154
00:10:39,477 --> 00:10:40,683
Chegou na hora certa.
155
00:10:42,917 --> 00:10:43,917
Estou indo.
156
00:10:44,488 --> 00:10:47,854
Preciso dizer, não é bem onde
esperava encontrá-lo...
157
00:10:48,430 --> 00:10:50,500
Bem, a essa hora do dia.
158
00:10:50,602 --> 00:10:53,542
São 17h em algum lugar.
Vantagens da suspensão.
159
00:10:53,648 --> 00:10:55,239
Suspen... o que houve?
160
00:10:55,241 --> 00:10:57,417
Fiz meu trabalho,
isso que aconteceu.
161
00:10:57,519 --> 00:11:00,143
É por causa do cara que atirou
no seu amigo Manny?
162
00:11:00,145 --> 00:11:02,051
Eu ia prendê-lo,
fazer o certo, sabe?
163
00:11:02,751 --> 00:11:05,250
Parece que isso não conta muito,
hoje em dia.
164
00:11:05,894 --> 00:11:07,790
Sinto muito, isso é injustiça.
165
00:11:07,792 --> 00:11:09,917
E nós somos os mocinhos, não?
166
00:11:11,104 --> 00:11:14,108
Acho que meu pai estava certo.
As coisas estão contra nós.
167
00:11:14,210 --> 00:11:17,876
Olha, entendo que está passando
por algumas coisas agora,
168
00:11:17,878 --> 00:11:19,731
mas preciso muito da sua ajuda.
169
00:11:19,833 --> 00:11:20,856
Com o quê?
170
00:11:20,958 --> 00:11:24,013
Alguns mercenários da pesada
vieram atrás de mim,
171
00:11:24,115 --> 00:11:25,540
Mel e Rob esta manhã.
172
00:11:25,542 --> 00:11:26,542
Robyn?
173
00:11:27,847 --> 00:11:29,792
Ela está bem? E você? Mel?
174
00:11:29,894 --> 00:11:31,481
Sim. Estamos bem.
175
00:11:31,583 --> 00:11:32,648
Mas isso pode mudar,
176
00:11:32,750 --> 00:11:35,290
se não descobrirmos quem
está por trás e por quê.
177
00:11:35,392 --> 00:11:38,625
- Alguma pista?
- Rastreei uma van até Brooklyn,
178
00:11:38,980 --> 00:11:42,148
mas prometi às meninas
não ir sem apoio, então,
179
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
o que me diz?
180
00:11:43,643 --> 00:11:44,915
Vantagens da suspensão.
181
00:11:45,017 --> 00:11:46,625
Tenho tempo de sobra.
Além disso,
182
00:11:46,725 --> 00:11:48,064
preciso me distrair.
183
00:11:48,166 --> 00:11:49,947
Café para viagem, por favor.
184
00:11:52,470 --> 00:11:53,470
Jakob.
185
00:11:54,648 --> 00:11:55,648
Mas que...
186
00:11:55,750 --> 00:11:58,081
Tínhamos um acordo.
Fiz os paralisantes,
187
00:11:58,083 --> 00:12:00,165
em troca, não aparece mais aqui.
188
00:12:00,167 --> 00:12:01,962
Preciso saber
o que tem na seringa.
189
00:12:02,064 --> 00:12:03,664
Não sei o que é
e não me importo.
190
00:12:03,766 --> 00:12:06,003
Da última vez,
fiquei no hospital uma semana.
191
00:12:06,005 --> 00:12:08,549
- Ele não quer ajudar.
- Mal olhou para seringa,
192
00:12:08,551 --> 00:12:11,325
- então ele sabe o que é.
- Não sei o que é,
193
00:12:11,427 --> 00:12:13,708
e não me importo.
Agora, pela última vez...
194
00:12:16,083 --> 00:12:18,818
- Lembrou agora?
- Antídoto, preciso do antídoto.
195
00:12:18,920 --> 00:12:22,040
- Acho que ele está lembrando.
- Certo, é uma mistura.
196
00:12:22,042 --> 00:12:24,648
Um coquetel de midalozam
e escopolamina.
197
00:12:24,750 --> 00:12:25,815
O que é isso?
198
00:12:25,917 --> 00:12:27,880
Afeta tanto seu sistema nervoso
199
00:12:27,882 --> 00:12:29,498
que seu corpo
fica no automático.
200
00:12:29,600 --> 00:12:31,385
Tomar decisões fica inibido.
201
00:12:31,531 --> 00:12:33,915
Responde quando perguntado,
faz o que é pedido.
202
00:12:33,917 --> 00:12:36,792
- Soro da verdade.
- Fica complacente, até...
203
00:12:37,833 --> 00:12:39,682
- Até o quê?
- Se não neutralizar,
204
00:12:40,112 --> 00:12:41,757
seu sistema nervoso frita.
205
00:12:41,859 --> 00:12:44,579
Seu corpo esquece
como funcionar.
206
00:12:44,581 --> 00:12:48,065
Não pode respirar, seu coração
para depois de 90 minutos.
207
00:12:48,167 --> 00:12:51,049
Se os caras de hoje queriam
injetar soro a verdade em mim,
208
00:12:51,768 --> 00:12:53,625
era por informação. Sobre o quê?
209
00:12:53,627 --> 00:12:56,525
Entre exército e da CIA,
pode ser qualquer coisa.
210
00:12:56,627 --> 00:12:59,167
Preciso do antídoto.
Está no armário. Por favor.
211
00:12:59,169 --> 00:13:00,745
Calma. Você é muito dramático.
212
00:13:00,747 --> 00:13:02,752
- Me dê, por favor.
- Esse? Você quer?
213
00:13:02,754 --> 00:13:03,833
- Sim.
- Só depois.
214
00:13:03,835 --> 00:13:04,835
- Vamos.
- Calado.
215
00:13:06,167 --> 00:13:08,208
- Para quem você vendeu?
- Anônimo. Juro.
216
00:13:08,210 --> 00:13:10,333
- Ele precisa de outra dose.
- Não, certo.
217
00:13:11,565 --> 00:13:13,119
Eles tinham um sotaque.
218
00:13:13,221 --> 00:13:16,674
Cubano ou sul americano.
Não sei. É tudo que sei.
219
00:13:16,776 --> 00:13:19,604
Agora, por favor,
não quero morrer.
220
00:13:19,606 --> 00:13:20,606
Relaxe.
221
00:13:20,708 --> 00:13:22,625
É só água e whiskey.
Vai ficar bem.
222
00:13:23,799 --> 00:13:26,665
Esse é o soro que você fez,
gênio.
223
00:13:26,767 --> 00:13:28,875
Mas se souber que mentiu,
volto aqui
224
00:13:28,977 --> 00:13:30,487
e injeto o negócio verdadeiro.
225
00:13:39,042 --> 00:13:40,042
Ande logo.
226
00:13:41,792 --> 00:13:42,792
Ande logo.
227
00:13:47,698 --> 00:13:49,667
Não, não, não.
228
00:13:52,831 --> 00:13:54,440
Ninguém vai entrar aqui,
229
00:13:54,542 --> 00:13:55,542
ou sair daqui.
230
00:14:00,292 --> 00:14:01,542
Parece que estava certo.
231
00:14:02,338 --> 00:14:03,338
Aqui está a van.
232
00:14:03,877 --> 00:14:05,307
Então, qual é o plano?
233
00:14:06,125 --> 00:14:07,583
Fique na minha retaguarda.
234
00:14:17,868 --> 00:14:18,968
Pode haver invasores.
235
00:14:23,873 --> 00:14:25,083
Reconhece esse símbolo?
236
00:14:25,443 --> 00:14:27,208
Não, mas Rob pode saber.
237
00:14:32,463 --> 00:14:34,910
- O que descobriu, Harry?
- A van está aqui,
238
00:14:34,912 --> 00:14:37,106
mas o lugar está vazio.
Mandei uma foto
239
00:14:37,208 --> 00:14:38,273
de um símbolo.
240
00:14:38,375 --> 00:14:39,625
Significa algo para você?
241
00:14:40,208 --> 00:14:42,208
É da Luta por Liberdade
Venezuelana,
242
00:14:42,737 --> 00:14:45,463
soldados que ajudava a lutar
contra Alexander Montilla.
243
00:14:45,465 --> 00:14:46,465
Montilla?
244
00:14:47,292 --> 00:14:49,258
Um ditador cruel
e assassino em massa,
245
00:14:49,260 --> 00:14:51,219
hediondas violações
de direitos humanos.
246
00:14:51,221 --> 00:14:54,533
E quase o derrubamos,
até os EUA mudar de ideia,
247
00:14:54,885 --> 00:14:56,899
e a CIA se retirou
da noite para o dia.
248
00:14:56,901 --> 00:14:59,500
Deixando os lutares
a mercê dele.
249
00:14:59,594 --> 00:15:01,789
Sem equipamento, sem armas.
250
00:15:01,799 --> 00:15:03,958
Nós os traímos.
Deixamos eles para morrer.
251
00:15:04,599 --> 00:15:06,963
Perdi toda minha unidade
na extração.
252
00:15:07,583 --> 00:15:09,581
Vi dois dos meus
melhores amigos,
253
00:15:09,583 --> 00:15:12,111
Ed e Michelle,
virarem picadinho.
254
00:15:15,177 --> 00:15:16,277
Lamento em ouvir isso.
255
00:15:18,960 --> 00:15:21,267
Michelle e eu treinamos juntas.
256
00:15:23,797 --> 00:15:25,415
Achávamos que mudaríamos
o mundo.
257
00:15:25,717 --> 00:15:27,853
Então se esse lutadores
estão aqui,
258
00:15:28,417 --> 00:15:31,232
- pode ser uma vingança?
- Não poderia culpá-los.
259
00:15:31,333 --> 00:15:32,690
Mas por que agora?
260
00:15:32,792 --> 00:15:33,792
E por que nós?
261
00:15:33,894 --> 00:15:35,292
Mel e eu nem estávamos lá.
262
00:15:36,962 --> 00:15:38,273
Mas Bishop estava.
263
00:15:38,375 --> 00:15:41,456
E se Bishop estava lá, então
o protegido também estava.
264
00:15:41,558 --> 00:15:43,873
Fisk. Então ele
provavelmente sabe
265
00:15:43,875 --> 00:15:46,375
- mais do que deu a entender.
- Um jeito de saber.
266
00:15:46,377 --> 00:15:47,377
Ligamos depois.
267
00:15:47,477 --> 00:15:48,882
Hora de visitar o Fisk.
268
00:15:48,884 --> 00:15:50,208
Divirta-se com isso.
269
00:15:50,861 --> 00:15:53,458
Melhor irmos. Não preciso
ser acusado de invasão.
270
00:16:35,286 --> 00:16:36,354
Está bem?
271
00:16:36,456 --> 00:16:37,667
Melhor que ele.
272
00:16:44,955 --> 00:16:45,955
O quê?
273
00:16:47,789 --> 00:16:48,790
Dante.
274
00:16:50,420 --> 00:16:51,654
Dante. Dante!
275
00:16:56,500 --> 00:16:58,432
Consegue me ouvir? Vamos
276
00:16:58,534 --> 00:17:00,000
Precisamos dar um jeito.
277
00:17:00,500 --> 00:17:02,838
Conseguiremos ajuda.
Fique acordado.
278
00:17:05,349 --> 00:17:07,608
- Oi, querido. Tudo bem?
- Depende. Dante
279
00:17:07,710 --> 00:17:10,038
recebeu uma seringa
cheia da mesma coisa
280
00:17:10,040 --> 00:17:11,500
que quase usaram na Rob.
281
00:17:12,210 --> 00:17:13,938
Caramba, temos o antídoto,
282
00:17:14,040 --> 00:17:15,997
- mas estamos muito longe.
- É a Robyn?
283
00:17:16,540 --> 00:17:19,380
Ei, garota, como está?
284
00:17:19,482 --> 00:17:22,380
Robyn tem um sorriso lindo.
Não tem,
285
00:17:22,382 --> 00:17:23,668
- Harry?
- Sim, ela tem.
286
00:17:23,670 --> 00:17:25,100
O que mais tinha naquilo?
287
00:17:25,102 --> 00:17:27,330
Um soro da verdade bem poderoso.
288
00:17:28,124 --> 00:17:30,179
- Certo, faz sentido.
- E os olhos...
289
00:17:30,281 --> 00:17:32,560
Da para se perder
naqueles olhos,
290
00:17:32,562 --> 00:17:36,378
Como piscinas de água
quente e suave que você quer
291
00:17:36,380 --> 00:17:37,920
dar um mergulho.
292
00:17:38,640 --> 00:17:40,122
- O que ele disse?
- Nada não.
293
00:17:40,124 --> 00:17:41,979
Vou levá-lo ao hospital,
Tem um perto.
294
00:17:41,981 --> 00:17:43,836
Não, tem que levá-lo ao Jakob.
295
00:17:43,838 --> 00:17:47,282
Se Dante não tomar o antídoto
em 90 minutos, o coração para.
296
00:17:47,284 --> 00:17:50,212
Vou mandar o endereço.
Está num armário nos fundos.
297
00:17:50,540 --> 00:17:53,040
- Entendi.
- Cadê a Robyn? Aonde Robyn vai?
298
00:17:53,142 --> 00:17:54,724
Quero vê-la.
299
00:17:54,826 --> 00:17:56,460
Certo, segure-se, Romeo.
300
00:18:06,380 --> 00:18:08,040
O que não está nos contando?
301
00:18:08,493 --> 00:18:10,523
Devagar, guardinha. Não entendi.
302
00:18:10,525 --> 00:18:12,380
Dante foi atingido
por uma seringa.
303
00:18:12,778 --> 00:18:14,451
É um soro da verdade, e é letal.
304
00:18:14,453 --> 00:18:16,284
Então preciso saber tudo
o que sabe
305
00:18:16,386 --> 00:18:18,829
sobre por que soldados
venezuelanos estão aqui.
306
00:18:18,931 --> 00:18:19,931
Venezuela?
307
00:18:22,972 --> 00:18:24,518
Não tenho todas as respostas,
308
00:18:24,620 --> 00:18:27,843
mas ontem meus servidores foram
atingidos por um ciberataque
309
00:18:27,852 --> 00:18:29,618
numa tentativa
de me fazer aparecer.
310
00:18:29,720 --> 00:18:31,398
E que convenientemente ocultou.
311
00:18:31,400 --> 00:18:33,218
Ainda não tinha
todas informações.
312
00:18:35,128 --> 00:18:36,633
Após repelir a incursão,
313
00:18:36,635 --> 00:18:38,687
meu sistema de segurança
captou a conversa
314
00:18:38,689 --> 00:18:40,298
sobre você e seu time.
315
00:18:40,400 --> 00:18:42,369
Então acharam
que se me pegassem,
316
00:18:42,471 --> 00:18:43,960
eu diria como achar você.
317
00:18:44,062 --> 00:18:46,790
Mas por que acharam
que eu sabia onde você estava?
318
00:18:50,170 --> 00:18:51,330
Desculpa, McCall,
319
00:18:52,484 --> 00:18:54,750
mas temo que eu possa ter
colocado você nessa.
320
00:18:55,750 --> 00:18:57,210
Disse soldados venezuelanos?
321
00:19:01,210 --> 00:19:02,210
Vargas.
322
00:19:02,658 --> 00:19:03,658
Deus.
323
00:19:03,760 --> 00:19:05,420
Alguém quer me informar?
324
00:19:05,522 --> 00:19:06,994
Enrique Vargas.
325
00:19:07,549 --> 00:19:09,790
Líder da Luta por Liberdade
Venezuelana.
326
00:19:10,245 --> 00:19:12,620
- Trabalhou próximo à CIA.
- Eu era seu contato.
327
00:19:13,716 --> 00:19:14,818
Ele confiava em mim.
328
00:19:14,920 --> 00:19:15,971
É, o primeiro erro.
329
00:19:15,973 --> 00:19:17,633
Entramos bem intencionados,
330
00:19:17,635 --> 00:19:19,790
mas a ordem chegou
e precisamos nos retirar.
331
00:19:20,276 --> 00:19:21,790
Logo depois...
332
00:19:23,581 --> 00:19:24,790
nós abandonamos eles.
333
00:19:25,731 --> 00:19:27,330
A família e amigos do Vargas...
334
00:19:28,479 --> 00:19:31,357
Eles foram reunidos
e executados por Montilla.
335
00:19:32,330 --> 00:19:33,406
Vargas sobreviveu
336
00:19:33,408 --> 00:19:36,293
e tem liderado um grupo rebelde
clandestino desde então,
337
00:19:36,295 --> 00:19:39,716
mas ele me considera responsável
pela morte de seu povo.
338
00:19:40,645 --> 00:19:42,408
Irã, Afeganistão.
339
00:19:42,510 --> 00:19:44,674
Quantas vezes a CIA fez isso?
340
00:19:44,676 --> 00:19:46,608
Parece que ele está certo
em culpá-lo.
341
00:19:46,710 --> 00:19:48,330
CIA só se importa com o jogo,
342
00:19:48,432 --> 00:19:49,532
não com os jogadores.
343
00:19:50,724 --> 00:19:53,478
Nem com nossos próprios agentes
que perdemos lá.
344
00:19:53,580 --> 00:19:56,568
Michelle Chambers e Ed Lee
eram excelentes agentes.
345
00:19:57,285 --> 00:20:00,000
Sei como se sentiu em relação
a eles, sinto muito.
346
00:20:00,578 --> 00:20:02,389
Mas isso não é relevante agora.
347
00:20:02,391 --> 00:20:05,373
Vargas é muito perigoso
e nós precisamos derrubá-lo.
348
00:20:05,375 --> 00:20:07,927
Você disse "nós"?
Porque parece problema seu.
349
00:20:07,929 --> 00:20:10,059
Vargas não vai parar
de vir atrás de mim.
350
00:20:10,790 --> 00:20:11,790
Ou de você.
351
00:20:13,625 --> 00:20:16,245
Quer ajuda?
Chame seus amigos da CIA.
352
00:20:16,247 --> 00:20:19,305
A CIA nunca reconheceu
o que aconteceu na Venezuela,
353
00:20:19,307 --> 00:20:22,148
- e não vão reconhecer agora.
- Foi por isso que saí.
354
00:20:22,250 --> 00:20:24,080
Ou protege o seu povo ou não.
355
00:20:26,229 --> 00:20:27,229
Boa sorte, Fisk.
356
00:20:41,380 --> 00:20:42,380
McCall!
357
00:20:42,790 --> 00:20:44,210
Vamos, pegaram Fisk.
358
00:20:45,620 --> 00:20:46,750
Entre aí trás!
359
00:20:57,558 --> 00:20:58,958
Sabia que tinha algo errado.
360
00:20:59,060 --> 00:21:02,068
- Fisk nunca se expõe assim.
- Ele foi pego de propósito?
361
00:21:02,070 --> 00:21:03,380
Ele me quer envolvida.
362
00:21:03,821 --> 00:21:05,776
Sabia que eu não ficaria parada.
363
00:21:05,778 --> 00:21:08,084
- E se estivesse errado?
- O que posso dizer?
364
00:21:08,186 --> 00:21:10,186
Ame ou odeie,
o homem conhece as pessoas.
365
00:21:11,978 --> 00:21:12,978
- Rob.
- Eu vi.
366
00:21:13,080 --> 00:21:15,275
Só me aproxime.
Vou estourar os pneus.
367
00:21:15,377 --> 00:21:18,288
Espere. Se o quisessem morto,
já o teriam matado.
368
00:21:18,390 --> 00:21:20,977
E se os pararmos,
talvez não achemos o Vargas.
369
00:21:22,801 --> 00:21:24,808
Mas se os seguirmos
até à colmeia,
370
00:21:25,830 --> 00:21:27,420
podemos derrubar todos.
371
00:21:28,250 --> 00:21:29,250
Tudo bem.
372
00:21:31,429 --> 00:21:32,882
É boa demais para o Fisk.
373
00:21:33,830 --> 00:21:36,360
Dante. Só aguente firme.
Aguente firme.
374
00:21:36,462 --> 00:21:39,012
Fique comigo. Muito bem, amigo.
Fique comigo, certo?
375
00:21:39,540 --> 00:21:42,407
- Você é um cara legal, Harry.
- Valeu, cara.
376
00:21:42,860 --> 00:21:46,741
Meu pai sempre disse que o bem
era apenas uma construção
377
00:21:46,743 --> 00:21:50,380
para pessoas simplórias
que não viam tons de cinza.
378
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
O que você acha?
379
00:21:52,670 --> 00:21:54,478
Salvo pelo gongo. Oi.
380
00:21:54,580 --> 00:21:56,790
- E o Dante?
- Canalizando o Jim Morrison.
381
00:21:56,892 --> 00:21:59,728
Estamos a algumas quadras
do Jakob. Falou com Fisk?
382
00:21:59,830 --> 00:22:01,520
Sim, pouco antes dele ser pego.
383
00:22:01,622 --> 00:22:02,622
Pego?
384
00:22:02,724 --> 00:22:05,188
- O que está acontecendo?
- Estou seguindo a van.
385
00:22:05,290 --> 00:22:06,330
Foque no Dante.
386
00:22:06,332 --> 00:22:07,793
- Voltamos depois.
- Tudo bem.
387
00:22:07,795 --> 00:22:08,795
Robyn.
388
00:22:09,224 --> 00:22:13,500
Ela me mostrou coisas sobre mim
que nem sabia que estavam lá.
389
00:22:13,959 --> 00:22:17,412
Me mostrou que a justiça
não era tão preto no branco.
390
00:22:19,397 --> 00:22:20,830
Eu a amo por isso.
391
00:22:22,500 --> 00:22:24,538
- Ele disse...
- Não, ele está bem.
392
00:22:24,540 --> 00:22:26,285
- Não sei.
- É só o rádio.
393
00:22:27,420 --> 00:22:29,020
Estamos chegando.
Ligamos depois.
394
00:22:30,599 --> 00:22:32,393
Olá? Olá?
395
00:22:32,395 --> 00:22:34,461
- Talvez estejam brincando?
- Jakob?
396
00:22:34,463 --> 00:22:35,673
Como esconde-esconde.
397
00:22:37,120 --> 00:22:39,018
Certo. Calma aí, grandalhão.
398
00:22:39,120 --> 00:22:40,400
Quebrou, comprou.
399
00:22:40,501 --> 00:22:41,501
Jakob?
400
00:22:42,000 --> 00:22:44,545
Tem alguém aí?
Sabe quem está sempre lá?
401
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Robyn.
402
00:22:46,467 --> 00:22:48,412
Ela é leal até o fim.
403
00:22:48,920 --> 00:22:50,677
Não. Não.
404
00:22:51,210 --> 00:22:53,600
Descobriram que ele contou
a Rob sobre o soro.
405
00:22:53,952 --> 00:22:55,978
Ligue para Robyn,
ela saberá o que fazer.
406
00:22:56,080 --> 00:22:57,352
Ela sempre sabe.
407
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Quem é?
408
00:23:06,295 --> 00:23:07,420
Quem diabos é?
409
00:23:07,522 --> 00:23:09,938
Talvez devesse atender.
Pode ser a polícia.
410
00:23:09,940 --> 00:23:12,793
Provavelmente quer achar
uma saída segura para isso.
411
00:23:12,795 --> 00:23:14,018
Como sempre faz.
412
00:23:14,120 --> 00:23:15,830
Cale a boca, pare de tocar!
413
00:23:16,319 --> 00:23:17,960
- Quer que eu atenda?
- Não!
414
00:23:22,054 --> 00:23:23,610
Senhor, se não atender,
415
00:23:23,711 --> 00:23:26,254
a polícia vai entrar,
e será muito pior para você.
416
00:23:26,256 --> 00:23:27,772
Eu sei que não quer isso.
417
00:23:27,874 --> 00:23:29,074
Nenhum de nós quer.
418
00:23:29,830 --> 00:23:33,518
Mas o que o trouxe aqui hoje,
não é tarde para voltar atrás.
419
00:23:33,620 --> 00:23:36,573
Prometo a você, o que tiver
acontecido no passado,
420
00:23:36,675 --> 00:23:39,289
você ainda tem muito
pelo que viver.
421
00:23:39,795 --> 00:23:41,762
Eu fiz tudo certo.
422
00:23:41,864 --> 00:23:44,580
Fui leal e trabalhei duro,
e sabe o que ganhei?
423
00:23:44,682 --> 00:23:46,905
Descartado
como um pedaço de lixo!
424
00:23:47,897 --> 00:23:50,438
Então não me diga que tenho
algo pelo que viver,
425
00:23:50,540 --> 00:23:51,677
porque não tenho.
426
00:24:07,725 --> 00:24:09,961
Então, qual a jogada?
Tentar se infiltrar?
427
00:24:10,063 --> 00:24:13,243
- Não, precisaremos de reforços.
- Quem?
428
00:24:13,345 --> 00:24:15,330
Ouviu o Fisk,
a CIA não vai se meter.
429
00:24:15,432 --> 00:24:17,294
Não significa
que estamos sem opções.
430
00:24:18,147 --> 00:24:19,620
ENVIANDO COORDENADAS.
431
00:24:21,268 --> 00:24:22,268
Rob, movimento.
432
00:24:24,080 --> 00:24:25,547
Fomos descobertas. Espera aí.
433
00:24:33,170 --> 00:24:34,170
Michelle.
434
00:24:42,248 --> 00:24:43,248
Mel?
435
00:24:43,886 --> 00:24:44,886
Mel!
436
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Mel, acorde.
437
00:24:47,583 --> 00:24:48,583
Ai está.
438
00:24:50,750 --> 00:24:51,830
Você está bem?
439
00:24:53,733 --> 00:24:56,440
Fora ter inalado gás
440
00:24:56,542 --> 00:24:58,686
e estar amarrada a uma cadeira,
estou bem.
441
00:24:58,688 --> 00:25:01,569
Isso vai parecer loucura,
mas acho que vi a Michelle.
442
00:25:02,080 --> 00:25:04,018
Michelle Chambers,
443
00:25:04,120 --> 00:25:06,960
- que foi morta na Venezuela?
- Essa é a parte louca.
444
00:25:07,797 --> 00:25:09,819
No carro, antes de desmaiar...
445
00:25:11,163 --> 00:25:12,163
Acho que a vi.
446
00:25:13,670 --> 00:25:15,434
Sei lá,
talvez estivesse alucinando.
447
00:25:15,436 --> 00:25:17,961
Faz sentido, sabe?
Ela estava em sua mente.
448
00:25:18,063 --> 00:25:19,790
E teve o gás.
449
00:25:19,892 --> 00:25:21,330
Parecia tão real.
450
00:25:22,750 --> 00:25:24,457
- É o Fisk?
- Sim.
451
00:25:24,559 --> 00:25:27,278
Suspeito que isso se trata
de algo além de vingança.
452
00:25:27,380 --> 00:25:28,959
Nos usaram para chegar ao Fisk.
453
00:25:29,516 --> 00:25:31,047
Por que continuamos vivas?
454
00:25:31,620 --> 00:25:33,200
Não vou esperar para descobrir.
455
00:25:35,540 --> 00:25:36,790
Deve ser aqui.
456
00:25:36,890 --> 00:25:38,618
Onde... O que a Mel disse?
457
00:25:38,620 --> 00:25:40,132
Parede do fundo.
458
00:25:40,234 --> 00:25:41,818
Como vai, amigo? Tudo bem?
459
00:25:41,920 --> 00:25:43,992
Não estou muito bem.
460
00:25:44,094 --> 00:25:45,278
Não está aqui.
461
00:25:45,380 --> 00:25:46,960
Não, não, não.
462
00:25:47,620 --> 00:25:49,204
Amigo, acorde. Acorde.
463
00:25:49,306 --> 00:25:50,710
Dante, vamos. Não faça isso.
464
00:25:54,080 --> 00:25:56,188
Tem que ter pulso.
465
00:25:56,290 --> 00:25:57,290
Vamos.
466
00:26:01,540 --> 00:26:04,788
Deve ter um guia para iniciante.
Não sei ler de ponta cabeça.
467
00:26:04,890 --> 00:26:06,500
Você está bem.
468
00:26:06,594 --> 00:26:07,960
Você está bem.
469
00:26:07,962 --> 00:26:09,258
Vamos lá.
470
00:26:10,945 --> 00:26:13,149
Desculpa por isso.
Sem dor, sem ganho, certo?
471
00:26:13,960 --> 00:26:15,109
Vamos, amigo.
472
00:26:16,620 --> 00:26:18,960
Respire. Respire. Vamos.
473
00:26:20,040 --> 00:26:21,914
Deus.
474
00:26:22,016 --> 00:26:23,016
Tudo bem?
475
00:26:24,883 --> 00:26:27,109
Melhor que nunca. Você está bem?
476
00:26:27,210 --> 00:26:29,461
Estou bem.
Acho que meu coração parou.
477
00:26:43,779 --> 00:26:46,142
- Lamento pela sua situação.
- O que sabe disso?
478
00:26:47,210 --> 00:26:48,728
Sei que está sofrendo.
479
00:26:48,830 --> 00:26:49,921
As roupas,
480
00:26:50,023 --> 00:26:53,210
os itens não perecíveis
na sua cesta.
481
00:26:53,789 --> 00:26:55,070
Meias de lã...
482
00:26:55,170 --> 00:26:56,370
que você pegou.
483
00:26:56,472 --> 00:26:59,016
Manter os pés
quentes e secos é...
484
00:27:00,890 --> 00:27:02,505
É importante
quando não se tem...
485
00:27:05,621 --> 00:27:07,398
Quando não tem
uma casa para dormir.
486
00:27:11,355 --> 00:27:12,455
Sou morador de rua.
487
00:27:13,330 --> 00:27:14,540
Então?
488
00:27:15,040 --> 00:27:17,070
- Acha que é melhor que eu?
- Não.
489
00:27:17,172 --> 00:27:19,496
Nada poderia ser
mais distante da verdade.
490
00:27:27,580 --> 00:27:28,580
Você tem uma esposa.
491
00:27:29,830 --> 00:27:30,920
Seu anel.
492
00:27:33,314 --> 00:27:34,314
Tinha.
493
00:27:35,935 --> 00:27:37,891
Você passa a vida toda
na fábrica
494
00:27:37,993 --> 00:27:39,378
fazendo vigas de aço
495
00:27:39,380 --> 00:27:41,681
para os prédios e pontes
de toda cidade.
496
00:27:42,626 --> 00:27:43,728
E de repente,
497
00:27:43,830 --> 00:27:46,126
quase da noite para o dia,
tudo muda.
498
00:27:46,991 --> 00:27:48,560
Se torna mais automatizado.
499
00:27:50,832 --> 00:27:53,532
De repente não precisam
e tantos com minha habilidade.
500
00:27:54,880 --> 00:27:56,500
Então perdeu seu emprego?
501
00:27:56,957 --> 00:27:59,774
O que vou fazer? Velho demais
para aprender outra coisa.
502
00:28:01,999 --> 00:28:03,907
Então, sim, ela me deixou.
503
00:28:04,814 --> 00:28:06,142
Mas eu nem a culpo.
504
00:28:07,744 --> 00:28:08,744
Eu não conseguia...
505
00:28:10,008 --> 00:28:11,923
Não conseguia mais cuidar dela.
506
00:28:14,446 --> 00:28:15,954
Mas ela acreditava em mim.
507
00:28:17,970 --> 00:28:20,743
Como eu acreditava
no sonho americano.
508
00:28:21,290 --> 00:28:23,142
Então no final,
ambos éramos tolos.
509
00:28:24,979 --> 00:28:27,420
Passei a vida
fazendo tudo certo.
510
00:28:28,187 --> 00:28:29,787
Pessoas fingem
que sou invisível.
511
00:28:41,311 --> 00:28:42,311
Eu vejo você.
512
00:28:45,993 --> 00:28:46,993
Sou Viola.
513
00:28:47,954 --> 00:28:48,954
Qual é seu nome?
514
00:28:50,108 --> 00:28:51,108
Drake.
515
00:28:51,210 --> 00:28:52,884
Sinto muito, Drake.
516
00:28:54,679 --> 00:28:56,290
Você merecia mais.
517
00:28:57,103 --> 00:28:59,250
O homem aí dentro
mantendo reféns,
518
00:28:59,793 --> 00:29:01,648
tentamos fazer contato.
519
00:29:01,750 --> 00:29:04,209
Saia agora e se renda,
ou deixe os reféns...
520
00:29:04,211 --> 00:29:06,203
Senhor, por favor,
considere se render.
521
00:29:06,305 --> 00:29:08,040
Podem atirar em você
do contrário.
522
00:29:09,851 --> 00:29:10,851
Talvez seja melhor.
523
00:29:14,580 --> 00:29:16,148
Socorro! Por favor, socorro!
524
00:29:16,250 --> 00:29:17,450
Ela não está respirando.
525
00:29:18,236 --> 00:29:19,236
Socorro!
526
00:29:19,530 --> 00:29:21,518
Não sei o que vocês
fizeram com ela.
527
00:29:21,620 --> 00:29:22,620
Precisa ajudá-la.
528
00:29:32,830 --> 00:29:34,032
Mel, a faca.
529
00:29:44,920 --> 00:29:46,470
Por que parece que já fez isso?
530
00:29:50,080 --> 00:29:52,648
Isso me faz lembrar
da escola católica.
531
00:29:52,750 --> 00:29:54,880
Podia aprender
com Irmã Mary Catherine...
532
00:29:56,728 --> 00:29:57,728
Sim!
533
00:29:57,830 --> 00:29:58,830
Melhor!
534
00:29:59,108 --> 00:30:00,188
Muito melhor!
535
00:30:00,290 --> 00:30:01,710
Tudo é uma piada para você.
536
00:30:01,712 --> 00:30:03,844
Riu quando você e a CIA
nos abandonou?
537
00:30:04,337 --> 00:30:06,668
Passou por maus bocados,
não nego,
538
00:30:06,670 --> 00:30:08,271
mas não tive
nada a ver com isso.
539
00:30:08,273 --> 00:30:10,220
A retirada
não foi minha decisão.
540
00:30:10,322 --> 00:30:11,322
Fisk.
541
00:30:14,500 --> 00:30:16,818
Mantendo a mesma história,
estou vendo.
542
00:30:19,044 --> 00:30:20,044
Enrique.
543
00:30:22,037 --> 00:30:24,215
Ainda sem assumir
responsabilidade.
544
00:30:27,437 --> 00:30:31,074
Perdi muitos homens bons
quando os americanos partiram.
545
00:30:33,120 --> 00:30:36,246
Homens que foram
torturados por esporte.
546
00:30:37,580 --> 00:30:38,691
E então assassinados.
547
00:30:40,830 --> 00:30:42,341
E as famílias?
548
00:30:43,796 --> 00:30:46,651
Montilla e seus homens
fizeram muito pior a elas.
549
00:30:49,005 --> 00:30:50,209
Eu confiei em você.
550
00:30:52,584 --> 00:30:54,384
Acreditei na sua palavra.
551
00:30:58,830 --> 00:31:00,000
Desculpa, Enrique.
552
00:31:02,210 --> 00:31:04,826
Nenhum de vocês merecia isso.
553
00:31:05,170 --> 00:31:07,778
Se pudesse ter feito algo,
eu teria feito.
554
00:31:07,880 --> 00:31:10,248
Fomos colegas de batalha.
555
00:31:10,250 --> 00:31:11,726
Se não fosse por isso,
556
00:31:12,489 --> 00:31:13,990
você já estaria morto.
557
00:31:15,451 --> 00:31:16,750
Me diga tudo,
558
00:31:17,441 --> 00:31:19,310
preciso saber para acertar tudo.
559
00:31:21,500 --> 00:31:24,400
Drake, não precisa ser assim.
560
00:31:24,500 --> 00:31:26,170
- Não entenderia.
- Está certo,
561
00:31:27,174 --> 00:31:28,790
não imagino o que está passando.
562
00:31:29,808 --> 00:31:32,380
Mas eu sei o que é viver
de salário em salário.
563
00:31:33,476 --> 00:31:35,771
Quando uma multa dobra de valor,
564
00:31:35,873 --> 00:31:39,290
tranca o seu carro
e não consegue nem ir trabalhar.
565
00:31:39,392 --> 00:31:41,753
Perde o emprego,
sem trabalho, sem aluguel.
566
00:31:41,855 --> 00:31:43,108
E de repente você já está
567
00:31:43,210 --> 00:31:45,420
com uma nota de despejo
pregada na porta.
568
00:31:46,584 --> 00:31:48,478
E a situação fica desesperadora,
569
00:31:48,580 --> 00:31:51,709
porque agora faz qualquer
coisa para sobreviver.
570
00:31:51,711 --> 00:31:52,891
Conheço esse medo,
571
00:31:53,697 --> 00:31:54,797
e não é legal.
572
00:31:58,200 --> 00:31:59,953
Eu nem sabia mais quem eu era.
573
00:32:02,336 --> 00:32:03,336
Eu não achava...
574
00:32:04,021 --> 00:32:06,523
que tinha mais nada
para contribuir para o mundo.
575
00:32:09,500 --> 00:32:11,200
Mas graças a Deus
eu tinha um rede.
576
00:32:12,349 --> 00:32:13,349
Minha família.
577
00:32:14,169 --> 00:32:16,635
Eu pude me mudar para casa
da minha sobrinha,
578
00:32:16,737 --> 00:32:17,900
ajudá-la a criar
579
00:32:18,000 --> 00:32:19,250
a filha maravilhosa dela.
580
00:32:22,271 --> 00:32:24,000
Isso me deu um novo propósito.
581
00:32:26,777 --> 00:32:28,117
E me deu tempo...
582
00:32:28,728 --> 00:32:31,088
Tempo para pensar
no que fazer no futuro.
583
00:32:33,121 --> 00:32:34,121
E aí...
584
00:32:35,833 --> 00:32:37,583
- o que você fez?
- Acredite ou não,
585
00:32:38,210 --> 00:32:39,210
eu voltei a pintar.
586
00:32:39,709 --> 00:32:41,478
Como se minha vida
dependesse disso.
587
00:32:41,580 --> 00:32:43,671
- Como isso ajudou?
- Foi maravilhoso!
588
00:32:43,773 --> 00:32:45,885
Fiz uma exposição
numa galeria de arte.
589
00:32:45,987 --> 00:32:47,380
E agora...
590
00:32:49,866 --> 00:32:51,490
eu ensino arte às crianças.
591
00:32:54,033 --> 00:32:56,400
Drake, prometo a você,
592
00:32:56,502 --> 00:32:58,308
se eu consegui,
você também consegue.
593
00:32:58,410 --> 00:33:00,335
O mundo vai nos olhar diferente.
594
00:33:00,337 --> 00:33:01,498
Acho que está enganado.
595
00:33:03,060 --> 00:33:06,365
Os prédios, as pontes
que você construiu com suas mãos
596
00:33:06,367 --> 00:33:07,708
ainda estão de pé.
597
00:33:07,710 --> 00:33:09,290
Você fez isso.
598
00:33:09,755 --> 00:33:11,458
Eles fazem diferença
na nossa vida
599
00:33:11,560 --> 00:33:13,380
dia após dia.
600
00:33:13,482 --> 00:33:15,638
Você está certa,
mas olha onde estou.
601
00:33:15,640 --> 00:33:16,878
Eles podem até tirar
602
00:33:16,880 --> 00:33:19,419
sua pensão, mas não podem
tirar quem você é.
603
00:33:20,697 --> 00:33:22,040
E o que você conquistou.
604
00:33:27,002 --> 00:33:28,308
Pode fazer isso de novo.
605
00:33:29,693 --> 00:33:32,250
Você ainda tem muito
para oferecer ao mundo.
606
00:33:37,000 --> 00:33:39,040
- Ele tem uma arma!
- Atirem! Atirem!
607
00:33:40,460 --> 00:33:41,648
Solte a arma!
608
00:33:41,750 --> 00:33:43,330
- Está vazia!
- Por favor, não!
609
00:33:43,332 --> 00:33:44,830
Não tem balas! Está vazia!
610
00:33:45,710 --> 00:33:46,960
- Está vazia!
- Dee!
611
00:33:53,460 --> 00:33:54,460
Ela está certa.
612
00:33:55,484 --> 00:33:56,508
Não está carregada.
613
00:33:58,985 --> 00:34:00,988
Delilah, o que está fazendo?
614
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
Levante.
615
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Não se mexa.
616
00:34:08,367 --> 00:34:10,067
Você tem o direito
de ficar calado,
617
00:34:10,405 --> 00:34:12,287
O quê disser pode e será usado
618
00:34:12,289 --> 00:34:13,815
contra você no tribunal.
619
00:34:16,540 --> 00:34:17,985
O que eu falei é verdade.
620
00:34:19,984 --> 00:34:20,984
Você consegue.
621
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
Vamos lá, cara.
622
00:34:26,675 --> 00:34:27,675
Vamos.
623
00:34:40,108 --> 00:34:42,168
Seu capanga pode
me bater o quanto
624
00:34:42,270 --> 00:34:45,108
você quiser.
Não posso contar a você
625
00:34:45,210 --> 00:34:46,803
o que eu não sei!
626
00:34:48,921 --> 00:34:51,361
Então acho que vamos ter
que tentar outra coisa.
627
00:34:53,907 --> 00:34:55,261
Fale o que eu quero saber.
628
00:34:55,263 --> 00:34:57,118
Você está perdendo
seu tempo, Enrique.
629
00:34:57,120 --> 00:34:58,120
É o Fisk.
630
00:34:59,881 --> 00:35:02,110
Eu queria evitar isso,
631
00:35:02,212 --> 00:35:04,201
mas você não me dá escolha,
não é?
632
00:35:04,303 --> 00:35:08,039
Os efeitos colaterais são
bastante desagradáveis, mas...
633
00:35:09,842 --> 00:35:11,070
parece que a guerra
634
00:35:11,172 --> 00:35:13,487
transformou nós dois
em monstros.
635
00:35:15,920 --> 00:35:17,858
- O que querem com o Fisk?
- Não sei,
636
00:35:17,960 --> 00:35:20,540
mas se deram a droga,
temos 90 minutos para tirá-lo.
637
00:35:21,500 --> 00:35:22,500
Temos companhia.
638
00:35:31,620 --> 00:35:32,620
Vá, vá, vá!
639
00:35:53,988 --> 00:35:55,500
Estamos presas. Não tem saída.
640
00:35:55,602 --> 00:35:56,702
O que vamos fazer?
641
00:35:59,580 --> 00:36:01,642
Não atirem! Não atirem!
642
00:36:02,227 --> 00:36:03,574
Precisamos delas vivas.
643
00:36:14,170 --> 00:36:15,170
Mel?
644
00:36:18,767 --> 00:36:19,767
Onde a levaram?
645
00:36:24,443 --> 00:36:26,119
Se algo acontecer com ela...
646
00:36:27,618 --> 00:36:30,080
Não é com a sua amiga
que deveria se preocupar.
647
00:36:34,906 --> 00:36:35,906
Michelle?
648
00:36:36,500 --> 00:36:38,790
- Achei que estava morta.
- Eu também achei.
649
00:36:39,226 --> 00:36:41,189
Várias vezes.
650
00:36:41,670 --> 00:36:43,998
Mas sabe o que me fez continuar?
651
00:36:44,830 --> 00:36:45,830
Foi esperar...
652
00:36:47,080 --> 00:36:48,750
por este momento.
653
00:36:59,525 --> 00:37:02,632
- Que porra é essa, Michelle?
- Me deixou para morrer.
654
00:37:02,634 --> 00:37:04,216
Porque achei que estava morta.
655
00:37:04,520 --> 00:37:05,570
Estávamos tomados.
656
00:37:05,672 --> 00:37:07,948
Eu vi a bomba derrubar
aquele prédio.
657
00:37:08,050 --> 00:37:10,814
- Bishop me tirou de lá.
- Você era para ter sido...
658
00:37:10,916 --> 00:37:12,000
minha Bishop.
659
00:37:13,204 --> 00:37:14,923
Mas você sabe quem foi?
660
00:37:16,211 --> 00:37:17,892
Enrique Vargas.
661
00:37:19,493 --> 00:37:20,806
Preciso desta informação.
662
00:37:20,808 --> 00:37:22,530
Não posso ajudar, Enrique,
663
00:37:23,480 --> 00:37:25,098
mesmo se eu quisesse,
664
00:37:26,017 --> 00:37:27,210
o que não quero.
665
00:37:27,212 --> 00:37:28,460
Dê outra dose do soro.
666
00:37:28,562 --> 00:37:30,150
Ele cederá eventualmente.
667
00:37:40,290 --> 00:37:41,290
Michelle,
668
00:37:42,173 --> 00:37:44,073
você me conhece melhor
do que ninguém.
669
00:37:45,008 --> 00:37:46,658
Não a deixaria
se tivesse escolha.
670
00:37:46,660 --> 00:37:50,306
Você sabia que as bombas
que derrubaram aquele prédio
671
00:37:50,308 --> 00:37:52,408
estavam armadas
com componente incendiário?
672
00:37:53,067 --> 00:37:54,783
Ed e eu não tínhamos saída.
673
00:37:55,916 --> 00:37:58,807
Nos abrigamos num quarto
de suprimentos no sub-solo.
674
00:37:58,909 --> 00:38:01,595
Quando a bomba detonou,
a explosão foi tão severa
675
00:38:01,597 --> 00:38:03,267
que estourou meus tímpanos.
676
00:38:04,900 --> 00:38:05,900
E Ed?
677
00:38:06,002 --> 00:38:08,642
Nos separamos quando o teto
cedeu com a explosão.
678
00:38:09,214 --> 00:38:11,330
Literalmente se dobrou
entre nós.
679
00:38:11,751 --> 00:38:14,120
Encontrei um pequeno buraco
para o outro lado.
680
00:38:14,222 --> 00:38:17,612
Ed colocou a mão pelo buraco
e me alcançou.
681
00:38:18,548 --> 00:38:20,250
Sabe, eu me lembro de pensar:
682
00:38:20,352 --> 00:38:22,151
"Que bom que ele conseguiu",
683
00:38:22,153 --> 00:38:24,619
enquanto segurava sua mão
nos meus braços.
684
00:38:26,300 --> 00:38:27,300
Só que...
685
00:38:29,431 --> 00:38:32,671
junto com os suprimentos
onde Ed estava,
686
00:38:32,673 --> 00:38:35,460
também havia uma dúzia
de tambores de querosene.
687
00:38:37,611 --> 00:38:39,290
E a explosão os incendiou.
688
00:38:40,330 --> 00:38:42,931
O teto caído me protegeu,
mas não o Ed.
689
00:38:44,422 --> 00:38:46,422
- Michelle...
- Ele ficou me segurando...
690
00:38:47,017 --> 00:38:48,462
o tempo todo.
691
00:38:50,620 --> 00:38:53,401
Mesmo enquanto as chamas
cobriam o corpo dele.
692
00:38:53,503 --> 00:38:55,580
Ele nunca me soltou.
693
00:38:56,280 --> 00:38:59,120
Sabe, eu teria morrido
por inalar fumaça,
694
00:38:59,122 --> 00:39:00,876
se Vargas não tivesse me tirado,
695
00:39:00,877 --> 00:39:03,861
cuidado de mim,
salvado minha vida.
696
00:39:05,205 --> 00:39:07,020
Éramos dois sobreviventes
697
00:39:07,122 --> 00:39:09,541
com um ódio em comum pelo CIA,
698
00:39:10,392 --> 00:39:12,520
ambos vítimas de traição
699
00:39:12,622 --> 00:39:14,650
e promessas quebradas.
700
00:39:14,752 --> 00:39:15,852
Ele está usando você.
701
00:39:17,556 --> 00:39:19,580
Como a Agência está usando você?
702
00:39:19,682 --> 00:39:22,618
Eu saí da Agência
depois de Venezuela.
703
00:39:22,620 --> 00:39:25,951
Mas aqui está você,
ainda a disposição deles.
704
00:39:25,953 --> 00:39:27,908
Michelle, me desculpe.
705
00:39:28,420 --> 00:39:29,420
De verdade.
706
00:39:31,400 --> 00:39:33,420
"Desculpas" não trará
o Ed de volta.
707
00:39:35,920 --> 00:39:36,920
Abaixem as armas.
708
00:39:37,783 --> 00:39:40,290
- Cuido disso sozinha.
- Não vou lutar com você.
709
00:39:44,250 --> 00:39:46,900
- Não vou lutar com você.
- Porque violência é errado?
710
00:39:47,525 --> 00:39:49,960
É como a CIA agora,
moralmente superior
711
00:39:49,962 --> 00:39:51,063
ao resto do mundo?
712
00:39:52,334 --> 00:39:53,500
Não quer lutar, certo.
713
00:39:54,478 --> 00:39:56,384
Pode sentar aí
e ver seu time morrer,
714
00:39:56,386 --> 00:39:58,746
como vi Ed após nos abandonar.
715
00:39:58,748 --> 00:39:59,750
Eu não entendo.
716
00:39:59,850 --> 00:40:02,734
Tudo isso
só para se vingar de mim?
717
00:40:02,736 --> 00:40:05,120
Você acharia
que é só por sua causa.
718
00:40:07,697 --> 00:40:09,173
Mas você é só o aperitivo.
719
00:40:19,809 --> 00:40:21,159
Estão sentindo esse cheiro?
720
00:40:22,338 --> 00:40:24,166
- Sim, tem cheiro de...
- Acelerador.
721
00:40:24,643 --> 00:40:25,743
Temos que sair daqui.
722
00:40:30,659 --> 00:40:31,659
Acenda!
723
00:40:33,223 --> 00:40:35,123
- Não, não, não.
- Não quer fazer isso.
724
00:40:35,225 --> 00:40:36,670
- Não.
- Não! Espere!
725
00:40:37,500 --> 00:40:38,670
Não!
726
00:40:40,210 --> 00:40:41,988
Não! Espere, espere!
727
00:40:44,420 --> 00:40:46,715
Michelle, eles não tiveram
nada a ver.
728
00:40:46,717 --> 00:40:49,290
Infelizmente para eles,
é o jeito de machucar você.
729
00:40:55,830 --> 00:40:56,830
Vamos!
730
00:41:39,082 --> 00:41:40,250
Não se mova!
731
00:41:46,707 --> 00:41:48,120
Não tem escapatória, McCall.
732
00:41:54,040 --> 00:41:55,880
Você verá eles queimando.
733
00:41:56,519 --> 00:41:57,750
E aí vou matar você.
734
00:42:04,441 --> 00:42:06,210
Não!
735
00:42:06,212 --> 00:42:08,279
NOS VEMOS NA PRÓXIMA TEMPORADA!
736
00:42:08,281 --> 00:42:09,721
MAKE A DIFFERENCE!
737
00:42:09,723 --> 00:42:11,856
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
738
00:42:11,858 --> 00:42:15,487
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
739
00:42:15,489 --> 00:42:19,265
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
740
00:42:19,464 --> 00:42:21,464
www.facebook.com/loschulosteam
741
00:42:21,465 --> 00:42:23,532
www.instagram.com/loschulosteam
742
00:42:23,533 --> 00:42:25,533
www.youtube.com/@LosChulosTeam
743
00:42:25,534 --> 00:42:27,467
www.twitter.com/loschulosteam
744
00:42:27,468 --> 00:42:29,402
www.spotify.com/loschulosteam
745
00:42:29,403 --> 00:42:31,269
www.tiktok.com/loschulosteam
746
00:42:31,270 --> 00:42:33,337
www.pinterest.com/loschulosteam
747
00:42:33,338 --> 00:42:35,471
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
ïL¶VÎF”!îø îø 4 $ € The.Equalizer.2021.S03E18.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt
å‹€ŒÙ¾%\ßÙ¾%\ßÙPK
Š™¹V3þ…Í Í N $ € @ù The.Equalizer.2021.S03E18.Eye.for.an.Eye.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt
ò\,Ù¾%\ßÙ‹ÃYßÙPK & ¿Æ